Английский - русский
Перевод слова Courtroom
Вариант перевода Зал судебных заседаний

Примеры в контексте "Courtroom - Зал судебных заседаний"

Примеры: Courtroom - Зал судебных заседаний
The courtroom is operational, but as a temporary space, it is ad hoc in nature and has no capacity for simultaneous interpretation. Этот зал судебных заседаний функционирует, но его временное место пребывания носит специфический характер и не оборудовано для синхронного перевода.
As noted above, Kenya has opened a new high security courtroom in Shimo La Te-wa, Mombasa. Как отмечалось выше, Кения открыла новый зал судебных заседаний с высокой степенью защиты в Шимо Ла Тева, Момбаса.
A survey conducted in 1995 by the Tribunal determined that existing courtroom space in the vicinity of the Tribunal was not available. По результатам обследования, проведенного в 1995 году Трибуналом, было установлено, что один зал судебных заседаний, находящийся вблизи здания Трибунала, является недостаточным.
However, in the event of trial of a fugitive, the courtroom would be needed full-time for many weeks at a time, and over several sessions, limiting other uses. Однако в случае проведения судебного процесса над лицом, скрывающимся от правосудия, зал судебных заседаний придется использовать весь рабочий день в течение многих недель и на протяжении нескольких сессий, что ограничит возможность его использования в других целях.
At the same time, discussions are under way to provide the Dispute Tribunal with new permanent premises upon completion of the strategic heritage plan, which would include a new permanent courtroom. В то же время обсуждается вопрос о предоставлении Трибуналу по спорам новых постоянных помещений по завершении осуществления стратегического плана сохранения наследия, предусматривающего новый постоянный зал судебных заседаний.
All of the 44 containers temporarily housing inactive records have been transferred to the Tribunal section of one of the temporary archives facilities (the former fourth courtroom). Все 44 контейнера с неиспользуемыми материалами были перевезены в принадлежащее Трибуналу помещение в одном из временных архивных хранилищ (бывший четвертый зал судебных заседаний).
Since the number of indicted persons delivered up to the Tribunal for the former Yugoslavia was increasing, a second courtroom had to be constructed by early 1998 and equipped with the necessary personnel. Поскольку количество обвиняемых, которые должны предстать перед Трибуналом по бывшей Югославии, увеличивается, к началу 1998 года необходимо построить и укомплектовать необходимыми кадрами второй зал судебных заседаний.
Although the Appeals Tribunal judges do not require permanent office space, they do need adequate space to be allocated to them during their sessions, as well as the availability of a courtroom for public hearings. Хотя судьям Апелляционного трибунала не требуются постоянные служебные помещения, им нужно выделять подходящее место на время их сессий, а также предоставлять зал судебных заседаний для открытых слушаний.
A new courtroom has been built in Nairobi and plans have been finalized for courtrooms in New York and Geneva. Новый зал судебных заседаний построен в Найроби, и завершена работа над планами строительства таких залов в Нью-Йорке и Женеве.
The Trial Chamber sits four days a week, to enable the Tribunal's sole courtroom to be utilized for other matters on one day per week. Судебная камера заседает четыре дня в неделю, с тем чтобы единственный зал судебных заседаний Трибунала раз в неделю мог использоваться для рассмотрения других вопросов.
The Board noted in particular that from January to August 1999 the Tribunal used courtroom II for only 53 of the 300 available sessions. Комиссия отметила, в частности, что в течение периода с января по август 1999 года Трибунал использовал зал судебных заседаний II для проведения лишь 53 из 300 предусмотренных заседаний.
One courtroom will be ready for trial activity at the beginning of May 1998 and a second will be complete by late June 1998. Один зал судебных заседаний будет готов к использованию в начале мая 1998 года, а второй - к концу июня 1998 года.
Judicial efficiency has also been increased by the so-called "shift-system", which implies that one courtroom is used for two cases, heard in morning and afternoon sessions, respectively. Эффективность судебной деятельности также повысилась благодаря так называемой «посменной системе», которая означает, что один зал судебных заседаний используется для рассмотрения двух дел, рассматриваемых на утренней и дневной сессиях, соответственно.
The Tribunal's caseload is decreasing as it progresses towards completion of its work, and a courtroom and office space could therefore be made available to an extraterritorial Somali anti-piracy court. Объем работы МУТР сокращается, поскольку он близится к завершению своей работы, и в связи с этим зал судебных заседаний и служебные помещения можно было бы передать в распоряжение экстратерриториального сомалийского суда по делам о пиратстве.
If a current application in the Uwinkindi case for referral to Rwanda were denied by the ICTR Trial Chamber, that case would require full use of a courtroom until the end of the third quarter of 2012. Если нынешнее ходатайство по делу о Увинкинди о его передаче Руанде будет отклонено Судебной камерой МУТР, то в этом случае потребуется использовать зал судебных заседаний в полном объеме до конца третьего квартала 2012 года.
In particular, Kenya opened a new high security courtroom on 24 June 2010 in Shimo La Te-wa, Mombasa, which was built by the United Nations Office on Drugs and Crime Counter-Piracy Programme. В частности, 24 июня 2010 года Кения открыла новый зал судебных заседаний с высокой степенью защиты в Шимо Ла Тева, Момбаса, который был построен в рамках программы Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по борьбе с пиратством.
This courtroom will be used for piracy trials, but also trials of other crimes, and thus would not be a special chamber for piracy prosecutions. Этот зал судебных заседаний будет использоваться для разбора дел о пиратстве, а также дел о других преступлениях, и поэтому он не станет специальной палатой для уголовного преследования за акты пиратства.
Even in Kenya, which has 12 ongoing piracy prosecutions, the new courtroom at Shimo La Te-wa will not be exclusive to piracy prosecutions. Даже в Кении, где в настоящее время проходят 12 процессов по делам о пиратстве, новый зал судебных заседаний в Шимо Ла Тева не будет использоваться исключительно для судебного преследования за акты пиратства.
I've got to go into that courtroom In the next few weeks And win this appeal. ћне надо идти в этот зал судебных заседаний, в ближайшие несколько недель и выиграть эту апелл€цию.
(c) A courtroom that is available for the Appeals Chamber, the Trial Chambers and the Pre-Trial Chamber; с) зал судебных заседаний, предназначенный для использования Апелляционной палатой, Судебными палатами и Палатой предварительного производства;
The judges are pleased to inform the General Assembly that on 11 June 2013 the Registry in Nairobi inaugurated the Dispute Tribunal's first fully functional courtroom after four years of the Tribunal's existence, in line with paragraph 60 of Assembly resolution 67/241. Судьи с удовлетворением сообщают Генеральной Ассамблее, что 11 июня 2013 года в соответствии с пунктом 60 резолюции 67/241 Генеральной Ассамблеи секретариат в Найроби открыл первый за четыре года существования Трибунала по спорам полностью оборудованный зал судебных заседаний Трибунала.
One courtroom and associated support space such as a public gallery, witness waiting rooms, holding cells for the accused and rooms for interpreters and audio-visual technicians, as well as additional space to accommodate a second Trial Chamber and an Appeals Chamber. Один зал судебных заседаний и связанные с ним вспомогательные помещения, например галерею для публики, комнаты ожидания для свидетелей, камеры для обвиняемых и комнаты для устных переводчиков и техников по аудио- и видеоаппаратуре, а также дополнительные помещения для размещения второй Судебной камеры и Апелляционной камеры.
Since it is envisaged that the Tribunal would not be fully operational during the biennium 1994-1995, for purposes of the present report, it is assumed that only one courtroom will be required in the biennium 1994-1995. Поскольку ожидается, что в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов Трибунал не будет функционировать в полной мере, для целей настоящего доклада предполагается, что в двухгодичном периоде 1994-1995 годов потребуется лишь один зал судебных заседаний.
The Government has stated that a new courtroom is required if piracy trials are to continue beyond the 18 months of the European Union/ UNODC joint programme. Правительство заявило о том, что если рассмотрение дел о пиратстве будет продолжаться по истечении 18-месячного периода, в течение которого будет осуществляться совместная программа Европейского союза/ЮНОДК, то потребуется новый зал судебных заседаний.
The courtroom was put into operation immediately and is currently used on a full-time basis to conduct trials, hearings, hear/rule on motions and other court-related matters. Этот зал судебных заседаний был незамедлительно введен в эксплуатацию и в настоящее время он используется на постоянной основе для проведения судебных разбирательств, заслушаний, вынесения постановлений по вносимым предложениям и обсуждения других связанных с судебным разбирательством вопросов.