Английский - русский
Перевод слова Courtroom
Вариант перевода Зал заседаний

Примеры в контексте "Courtroom - Зал заседаний"

Примеры: Courtroom - Зал заседаний
In its view, protesting against entering the courtroom cannot be qualified as being in contempt of court. По его мнению, отказ от входа в зал заседаний суда не может квалифицироваться в качестве неуважения суда.
Until May 1998, only one courtroom was available. До мая 1998 года функционировал только один зал заседаний.
I never even left the courtroom. Я даже не покидал зал заседаний.
That's why she left the courtroom. Вот почему она покинула зал заседаний.
Quiet, or I will clear the courtroom. Тихо! Или я велю всем покинуть зал заседаний!
The courtroom has been in use nearly every day this year, including through the summer season, and its technical equipment has been fully tested out and improved. Зал заседаний суда использовался в этом году почти ежедневно, в том числе и на протяжении всего летнего сезона, и имеющееся в нем техническое оборудование было полностью опробовано и усовершенствовано.
And do you know the one thing I cannot stand when I walk into a courtroom? Знаете, чего я не выношу, когда вхожу в зал заседаний?
The Advisory Committee was also informed that no definitive completion date could be given and that a temporary courtroom was being constructed in the present building. Консультативный комитет был также информирован, что сроки завершения проекта установлены не были и что временный зал заседаний суда оборудуется в имеющемся здании.
As recommended by OIOS auditors in March 1996, the plan for a temporary courtroom was given up, and the first permanent courtroom was constructed, the contract for its construction being amended several times. В соответствии с рекомендацией ревизоров УСВН в марте 1996 года от плана строительства временного зала отказались, и был построен первый постоянный зал заседаний суда, а в контракт на строительство несколько раз вносились поправки.
On 11 June 2013, a permanent and professional courtroom was inaugurated in Nairobi, and on 11 March 2014, a permanent and professional courtroom was inaugurated in Geneva. 11 июня 2013 года был открыт постоянный специально оборудованный зал заседаний в Найроби, и 11 марта 2014 года был открыт постоянный специально оборудованный зал заседаний в Женеве.
Courtroom 2, which was funded by voluntary contributions received in 1997, became available for trials in May 1998 and courtroom 3 opened in July 1998, some six months earlier than initially anticipated. Второй зал заседаний, который финансировался за счет поступивших в 1997 году добровольных взносов, был готов для проведения судебных процессов в мае 1998 года, а третий зал заседаний открылся в июле 1998 года - примерно на шесть месяцев раньше, чем первоначально предполагалось.
It is intended to retain the provisional courtroom after completion of the second permanent courtroom for use in hearings, conferences and other court- and Chambers-related activities not requiring a full facility. Предполагается сохранить временный зал заседаний после завершения строительства второго постоянного зала заседаний для использования в ходе слушаний, при проведении совещаний и осуществлении другой судебной деятельности и деятельности в камерах, в связи с которыми не возникает необходимости полностью задействовать имеющиеся помещения.
A fourth courtroom would bring strong advantages even if a seventh case is not started, by permitting two trials to sit longer hours per day, rather than the five-hour-a-day limit now required to accommodate courtroom sharing. Четвертый зал заседаний дает значительные преимущества, давая больше времени для ведения двух процессов в день без учета пятичасового лимита, который установлен с целью соблюдения графика проведения процессов в одном зале заседаний.
In Geneva, the new courtroom is scheduled to be operational in the fourth quarter of 2013 and in New York the new courtroom is scheduled to be operational by the end of 2013. В Женеве новый зал заседаний планируется открыть в четвертом квартале 2013 года, а в Нью-Йорке - в конце 2013 года.
As the work is expected to be finished by the end of the year, plans were drawn up to build a temporary courtroom to service the Tribunal in the meantime. Поскольку, как ожидается, эта работа должна быть завершена к концу года, было запланировано оборудовать временный зал заседаний, с тем чтобы Трибунал пока мог его использовать.