After their wedding, the couple moved into a house in Manshiyat al-Bakri, a suburb of Cairo, where they would live for the rest of their lives. |
После свадьбы чета переехала в дом в каирский пригород Маншият аль-Бакри, где и прожила большую часть жизни. |
Eventually the worries of a rigid court at Rideau Hall and the "feeble undercurrent of criticism" turned out to be unfounded as the royal couple proved to be more relaxed than their predecessors. |
В конце концов, опасения двора в Ридо-холле и «слабые основания для критики» со стороны прессы оказались несостоятельными, так как чета Лорнов оказалась более спокойной, чем их предшественники. |
Why should that uncouth couple sit here childless while the house crumbles about their ears? |
Почему эта гротескная чета должна доживать здесь свой век в бездетности, на погибель роду и дому? |
In any case, the sole object of worship in the Nimbarka Sampradaya is the unified Divine Couple of Shri Radha Krishna. |
Так или иначе, единственным объектом поклонения в Нимбарка-сампрадае является объединённая божественная чета Радха-Кришна. |
The couple surrounded themselves with modern thinkers and various politicians. |
Герцогская чета окружала себя современными мыслителями и деятелями различных политических направлений. |
The couple is expected to help each other's family. |
При этом супружеская чета обязана помогать обеим семьям. |
The couple preferred the attractions of the opulent Tuscan court to the mountains of Tyrol, and consequently were more often at Florence than at Innsbruck. |
Супружеская чета предпочла роскошь тосканского двора горам Тироля, и, следовательно, проводила больше времени во Флоренции, чем в Инсбруке. |
The notion of couple is defined in section 5E (2): |
Определение понятия "супружеская чета" дается в главе 5Е(2): |
The couple had estates in Belgium, France and Switzerland until after World War I, when their fortune diminished rapidly and they were forced to sell some properties. |
К началу первой мировой войны герцогская чета имела владения в Бельгии, Франции и Швейцарии, однако после окончания войны их финансовое положение ухудшилось и они были вынуждены продать ряд владений. |
Who'd have thought the Kirbys... the happiest couple never to have met... would be the greatest aphrodisiac known to man? |
Кто бы мог подумать, что чета Кирби, самая счастливая семья, которую мы встречали окажется ещё и сильнейшим афродизиаком? |