Английский - русский
Перевод слова Counterpart
Вариант перевода Коллега

Примеры в контексте "Counterpart - Коллега"

Примеры: Counterpart - Коллега
You do have a counterpart, actually. Вообще-то, у тебя есть коллега.
She is my Health Department counterpart from Eagleton. Она моя коллега из департамента здравоохранения Иглтона.
Minassian's Russian counterpart's in town, and he's brought a shipment. Русский коллега Минассяна находится в городе, и он доставил груз.
Like the other crusaders of the same name, he was created as a Soviet counterpart to Captain America. Как и другие крестоносцы с одноименным названием, он был создан как советский коллега капитана Америки.
And it's counterpart, the big crunch. И его коллега, Большой Крах.
Nigel Nesbitt - my British counterpart. Найджел Несбитт... мой британский коллега.
Meanwhile, its British counterpart, Tesco, is shifting away from the large hypermarket format and investing heavily in online systems. Между тем, его британский коллега Tesco уходит от гипермаркетов большого формата и инвестирует значительные средства в интернет-системы.
It's my counterpart, Tom Hubbard... the district M.E... returning my call. Это мне перезванивает мой коллега, Том Хаббард, окружной медэксперт.
His counterpart, the President of Finland, Ms. Tarja Halonen, echoed those sentiments in her own closing speech. Его коллега, Президент Финляндии г-жа Тарья Халонен, в своей заключительной речи также выразила эти чувства.
His counterpart from our neighbouring country failed to come to those meetings. Его коллега из соседней страны не приехал на эти встречи.
In addition, women in many parts of the developed world suffer discrimination in pay and compensation when they are not paid or compensated as their male counterpart at their workplace. Кроме того, женщины во многих развитых странах сталкиваются с дискриминацией в области оплаты и стимулирования труда, получая оплату, не равную той, что получает на той же работе их коллега мужского пола.
The album, like its counterpart Weasels Ripped My Flesh, comprises tracks from the Mothers vault that were not previously released. Альбом, как и его коллега Weasels Ripped My Flesh, включает в себя треки которые ранее не были изданы.
Keys's counterpart, Carruthers, a white trainer, believes the dog is irredeemable and should be killed, representing the view that racism cannot be cured. Коллега Киза, Карратерс, белый дрессировщик, полагающий, что собака уже неисправима и её следует усыпить, отражает мнение, в соответствии с которым расизм не поддаётся лечению.
However, your counterpart Serzh Sargsyan noted that another major package of agreements is being prepared - on the participation of Russian businesses in the investment projects. Но, как сказал Ваш коллега Серж Саргсян, готовится и другой внушительный пакет соглашений - тоже с участием российского бизнеса в инвестиционных проектах.
The Secretary-General of the United Nations has been a constant source of support and encouragement, as has his counterpart in the Organization of African Unity. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций был постоянным источником поддержки и вдохновения, равно как и его коллега в Организации африканского единства.
President Museveni and his Rwandan counterpart, Paul Kagame, agreed to enhance the relationship between the two countries, exchange visits and fast-track regional integration. Президент Мусевени и его руандийский коллега Поль Кагаме договорились о расширении отношений между двумя странами, обмене визитами и скорейшем осуществлении процесса региональной интеграции.
My counterpart at the CDC informed you I'd be here? Мой коллега из ЦКЗ известил вас о моем прибытии?
S.H.I.E.L.D. locks her up for her crimes and her counterpart teases her by sending her a care package with all the things she had in her bunker. Щ.И.Т. задерживает её за свои преступления, и её коллега дразнит её, отправив ей пакет помощи со всеми вещами, которые она имела в своём бункере.
In November 1990, Genscher and his Polish counterpart Krzysztof Skubiszewski signed the German-Polish Border Treaty on the establishment of the Oder-Neisse line as Poland's western border. В ноябре 1990 году Геншер и его польский коллега Кшиштоф Скубишевский подписали в Варшаве договор о немецко-польской границе, закрепивший западную границу Польши по Одеру - Нейсе.
Ford, however, aided by supporting teammate Hirvonen's continued superiority on loose-surface events over his Citroen counterpart Daniel Sordo, sealed a successful defence of the Constructors' Championship. Ford, однако, опираясь на поддержку партнера по команде Хирвонен продолжение превосходство на свободную поверхность события по его коллега Citroen Даниэль Сордо, запечатал успешной защиты Кубке Конструкторов.
The first president, Habib Bourguiba, was the leader of the liberation movement, which emerged victorious much more quickly - and much less violently - than its counterpart in Algeria. Первый президент, Хабиб Бургиба, был лидером освободительного движения, которое пришло к победе намного быстрее - и с меньшим насилием - чем его коллега в Алжире.
By contrast, her German counterpart, Chancellor Helmut Kohl, often regarded as one of that generation's preeminent European champions, offered only lukewarm support for the Single European Act. С другой стороны, ее немецкий коллега канцлер Гельмут Коль, который нередко считался одним из выдающихся борцов за европейскую интеграцию этого поколения, предложил лишь вялую поддержку для Единого Европейского Акта.
Lebanon's Ambassador to Syria arrived in Damascus to take up his post on 20 April and his Syrian counterpart presented his credentials to President Sleiman on 29 May. 20 апреля в Дамаск прибыл для выполнения своих функций ливанский посол в Сирии, а 29 мая его сирийский коллега вручил президенту Сулейману свои верительные грамоты.
In the summit discussions, I and my North Korean counterpart resolved to work together to ensure that there shall never be another war on the Korean peninsula. В ходе прошедших во время саммита дискуссий я и мой северокорейский коллега приняли решение совместно работать во имя предотвращения на Корейском полуострове новой войны.
For instance, in October 2011, the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and his counterpart from the Inter-American Commission of Human Rights conducted a joint mission to Mexico. Например, в октябре 2011 года Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение и его коллега из Межамериканской комиссии по правам человека совершили совместную поездку в Мексику.