My counterpart in Brooklyn. |
Мой коллега из Бруклина. |
your German counterpart has a girlfriend? |
Ваш немецкий коллега есть подруга? |
Like its counterpart in yeast, this subunit may be shared by the other two DNA-directed RNA polymerases. |
Как и её коллега в дрожжах, эта субъединица может также участвовать и в двух других ДНК-управляемых РНК-полимеразах. |
In May 2008 The Yemeni-Syrian Higher Joint Committee held a meeting in Sana'a, co-chaired by Yemen's Prime Minister Dr. Ali Muhammad Mujawar and his Syrian counterpart Muhammad Naji al-Otari. |
В мае 2008 года Йеменско-сирийский высший объединенный комитет провел заседание в Сане, участвовали премьер-министр Йемена Али Мухаммад Муджавар и его сирийский коллега Мухаммед Наджи аль-Отари. |
This may have been due to the fact that The Walt Disney Company's chief operating officer at the time, Michael Eisner, and his then-Fox counterpart, Barry Diller, had worked together at ABC and at Paramount Pictures. |
Возможно, это связано с тем, что главный операционный директор Walt Disney в то время Майкл Эйснер и его коллега тогдашнего FOX Барри Диллер работали вместе в ABC и Paramount Pictures. |
Rodrigo de Rato, Zoellick's counterpart at the European-dominated International Monetary Fund, has already suggested that his successor should be chosen in a more inclusive process. |
Родриго де Рато, коллега Зеллика в Международном Валютном Фонде, где доминируют европейцы, уже сделал предложение избрать его преемника путем более инклюзивного процесса. |
An American operative in Great Britain (George Brent) and his counterpart from Scotland Yard (Basil Rathbone) suspect the beautiful singer Carla Nillson (Ilona Massey) of espionage. |
Американский оперативник в Великобритании Тим Хенли (Джордж Брент) и его коллега из Скотленд-Ярда (Бэзил Рэтбоун) подозревают красивую певицу Карлу Нильсон (Илона Мэсси) в шпионаже. |
LAHORE - Hillary Clinton's just-concluded visit to Islamabad - for the second session of the strategic dialogue that she and her Pakistani counterpart, Shah Mehmood Qureshi, launched in Washington earlier this year - brought some comfort to her hosts. |
ЛАХОР. Только что завершившийся визит Хиллари Клинтон в Исламабад - для продолжения стратегического диалога, который она и её пакистанский коллега Шах Мехмуд Куреши начали ранее в этом году, принёс некоторый комфорт принимающей стороне. |
In view of the fact that no withdrawal was observed by 0800 hours the following morning, the Force Commander and his NATO counterpart decided to resume the air operation. |
Ввиду того, что к 08 ч. 00 м. следующего утра никаких признаков отвода войск не было, Командующий Силами и его натовский коллега приняли решение возобновить воздушную операцию. |
His British counterpart, who had been there more than a year before him, was Craig Murray, who writes about their encounters in his memoir Murder in Samarkand: A British Ambassador's Controversial Defiance of Tyranny in the War on Terror (2006). |
Его британский коллега Крейг Мюррей, работавший в Узбекистане с 2002 года, написал о своих встречах с Хербстом в своих мемуарах «Murder in Samarkand - A British Ambassador's Controversial Defiance of Tyranny in the War on Terror», вышедших в 2006 году. |
Resident, National Counterpart to the United Nations' Consultant, during the life of this Government of Trinidad and Tobago/United Nations Development Programme Project (1982-1987). |
Местный коллега консультанта Организации Объединенных Наций в период правления правительства Тринидада и Тобаго в 1982 - 1987 годах по проекту Программы развития Организации Объединенных Наций. |
Did your counterpart actor really fall down the stairs? |
Ваш коллега по съемочной площадке, действительно, упал с лестницы? |
His counterpart, however, was not afraid to name Poland's most corrupt fields - police and the health system. |
Однако, его коллега из Польши не побоялся назвать самые коррумпированные сферы своей страны - это полиция и здравоохранение. |
European Commission President José Manuel Barroso and his counterpart at the European Council, Herman van Rompuy, are particularly keen on this argument. |
Президент Европейской комиссии Жозе Мануэль Баррозу и его коллега из Европейского совета Херман ван Ромпей особенно заинтересовались этим аргументом. |
In the anime, Legato is far less emotional than his manga counterpart and it is never explained why he joined Knives. |
В аниме он гораздо менее эмоционален, чем его коллега из манги, и никогда не объясняет, почему он присоединился к Найвзу. |
Its syntactic, grammatical and lexical features are virtually identical to that of Martinican Creole, but like its Dominican counterpart, it includes more English loanwords than the Martinican variety. |
Его синтаксичные, грамматические и лексические особенности практически идентичны мартиниканскому креольскому, впрочем, как и его доминиканская «коллега», он включает в себя больше заимствований из английского языка, чем мартиниканских заимствований. |
Since the launch of the Darfur peace talks in Sirte on 27 October, my Special Envoy, Jan Eliasson, and his African Union counterpart, Salim Ahmed Salim, have continued to consult with the parties to prepare for the substantive phase of negotiations. |
После начала дарфурских мирных переговоров в Сирте 27 октября мой Специальный посланник Ян Элиассон и его коллега из Африканского союза Салим Ахмед Салим продолжали проводить со сторонами консультации насчет подготовки к основному этапу переговоров. |
Now, his counterpart at the International Monetary Fund, the former Spanish Finance Minister Rodrigo Rato, has shocked major stakeholders by announcing that he, too, will leave in October. |
А теперь и его коллега из Международного валютного фонда, бывший министр финансов Испании Родриго Рато, шокировал общественность, заявив, что он также оставит свой пост в октябре. |