Leticia's condition and provider-initiated testing and counseling. |
Состояние Летиции и тестирование и консультирование по инициативе учреждения. |
Individuals presenting with an STI were given pre-test and post-test counseling on HIV/AIDS, plus syndromic treatment by specialists. |
Обратившимся пациентам с ИППП, предоставлены дотестовое и послетестовое консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа, синдромное лечение узкими специалистами. |
Provision of support services, grief counseling, and peer support groups for women in caregiving positions. |
Предоставление услуг по поддержке, психологическое консультирование и создание групп взаимной поддержки для женщин, занимающихся предоставлением услуг по уходу. |
These specially trained individuals are tasked with implementing FAIA by way of linking individuals with culturally appropriate resources, such as traditional counseling. |
Этим специально подготовленным работникам поручено применять на практике положения ЗРНС посредством объединения людей с помощью ресурсов соответствующей культуры, таких, как традиционное консультирование. |
During his tenure at the head of the Ministry of Health, new health rights have been regulated, such as the second medical opinion, access to preimplantation genetic diagnosis, genetic counseling or dignified death. |
За время пребывания во главе министерства здравоохранения она инициировала введение повторного медицинского заключения, доступ к преимплантационной генетической диагностике, генетическое консультирование или достойную смерть. |
Legal counseling for men in situations of divorce and separation and the "Fathers' Day" campaign, for instance, have met with a very positive response. |
К примеру, правовое консультирование мужчин по вопросам, касающимся разводов и раздельного проживания со своими супругами, а также кампания "День отцов" встретили весьма положительный отклик с их стороны. |
Hospital and clinical care- Treatment of opportunistic infections, voluntary testing and counseling and more recently the provision of antiretroviral treatment for HIV. |
уход в больницах и клиниках - лечение оппортунистических инфекций, добровольное тестирование и консультирование и, позднее, предоставление антиретровирусного лечения при ВИЧ. |
Jampersal includes antenatal services, delivery assistances by health personnel, and postpartum services, including family planning, newborn care and exclusive breastfeeding counseling. |
Этой программой предусматривается оказание дородовой помощи, акушерской помощи и послеродового обслуживания, включая консультирование по вопросам планирования семьи, ухода за ребенком и исключительно грудного вскармливания. |
Another place where you can sometimes get some psychotherapies are family counseling (yes, those organized by Act 194): it is provided within this structure the shape of the psychologist, who deals primarily to tackle problems of family type and age-related to parenthood. |
Другим местом, где иногда можно получить психотерапии являются семейное консультирование (да, тех, которые организованы по Закону 194): это предусмотрено в рамках этой структуры формы психолог, который занимается главным образом по решению проблем семейного типа и возрастной для выполнения родительских обязанностей. |
Establishment of AHD Centres in 12 of the 19 sub-divisions and deployment of peer educators to run the AHD centres and initiate youth-friendly services include peer counseling. |
Создание центров ОЗП в 12 из 19 подразделений и распределение преподавателей-сверстников в целях организации работы центров ОЗП и предоставления пригодных для молодых людей услуг, включая консультирование сверстниками. |
Counseling or training for caregivers; |
консультирование или профессиональная подготовка лиц, обеспечивающих услуги по уходу; |
The Office has assumed the following additional tasks: contact, coordination, and counseling office for general questions concerning equal treatment and equal opportunity, and management office of the Equal Opportunity Commission. |
Управлением выполняются также следующие дополнительные функции: контакты, координация и консультирование по общим вопросам, касающимся равного обращения и равных возможностей, а также обеспечение деятельности секретариата Комиссии по обеспечению равных возможностей. |
Counseling was a godsend. |
Консультирование было для нас находкой. |
Counseling on pap smear results |
Консультирование по результатам пробы Папаниколау |
These programs provide services including crisis intervention, counseling, emergency shelter, criminal justice advocacy and emergency transportation. |
Эти программы обеспечивают помощь, в том числе в кризисных ситуациях, консультирование, предоставление убежища при чрезвычайных обстоятельствах, оказание юридической помощи по вопросам уголовной юстиции и скорой медицинской помощи. |
I lived on the money I made from counseling about love for my friends since I didn't get allowance. |
я жила на деньги за консультирование друзей в делах сердечных. |
These include covering treatment costs for those infected, counseling for patients undergoing treatment in medical institutions, supporting shelters for HIV positive people, and extending financial support to infected individuals by designating them as recipients of the government's basic livelihood security subsidies. |
В число предусмотренных мер входит компенсация медицинских расходов, психологическое консультирование пациентов, проходящих лечение в учреждениях здравоохранения, содержание приютов для ВИЧ-позитивных лиц и оказание финансовой помощи инфицированным лицам путем выплаты государственного пособия по обеспечению основных средств к существованию. |
We rebuilt the entire school day schedule from scratch to add a variety of start and end times, remediation, honors courses, extracurricular activities, and counseling, all during the school day. |
Мы переделали всё расписание, чтобы сделать его более гибким и удобным, добавить классы углубленной подготовки, коррекционного обучения, внеклассную деятельность и психологическое консультирование, - и всё это в течение школьного дня. |
Philosophical Counseling is a recent movement, probably begun in the United States, employing Socratic methods of dialog for the purpose of short-term counseling that, without seeking to replace more traditional psychotherapies, nevertheless offers an alternative to them. |
Философское консультирование (Philosophical Counseling) является недавним движением, возможно, начавшимся в Соединённых Штатах, использующее сократические методы диалога (socratic method) с целью краткосрочного консультирования которое, не заменяя более традиционные психотерапии, тем не менее, предлагает им альтернативу. |
These include services relating to Prevention of Mother to Child Transmission (PMTCT) especially HIV/AIDS pre-testing counseling testing, post- testing counseling, infant feeding counseling, voluntary counseling and testing (VCT) |
Это меры, связанные с предотвращением передачи заболевания от матери ребенку (ППЗМР), особенно консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа до взятия анализов, в ходе тестирования и после него, консультирование по вскармливанию младенцев, добровольное консультирование и тестирование (ДКТ). |
(b) Counseling candidates; |
Ь) консультирование кандидатов; |
Confidential Voluntary Counseling and Testing is made in PHI and TUHC Tirana. |
Конфиденциальное добровольное консультирование и тестирование проводится в Институте общественного здравоохранения и в Госпитальном центре Университета в Тиране. |
VCT is being integrated into FP services and being piloted at Korle-Bu Teaching hospital Training Manuals are being developed for PMTCT, VCT and HIV/AIDS Infant Feeding Counseling. |
Ведется разработка учебных пособий по вопросам ППЗМР, ДКТ и ВИЧ/СПИДа, консультирование по вскармливанию младенцев. |
Counseling and contraceptives to rural women in Toledo are now only available (for a fee) through the Belize Family Life Association (BFLA) which is based in Punta Gorda, the district town. |
В настоящее время снабжение противозачаточными средствами и профильное консультирование доступно (за деньги) женщинам округа Толедо по каналам Белизской ассоциации по проблемам семейной жизни, базирующейся в столице округа - городе Пунта-Горда. |
University and pre-university curricula provide for teaching of a series of classes on subjects related to domestic violence (e.g. the "Domestic Violence" Course at Moldova State University, the "Counseling Victims of Violence" Course at Moldova Free International University/ Master in Psychology). |
Университетские и доуниверситетские учебные программы предусматривают ряд предметов, посвященных насилию в семье (например, курс "Насилие в семье" в Молдавском государственном университете, курс "Консультирование жертв насилия" в Международном свободном университете Молдовы, по окончании которого присваивается степень магистра психологии). |