But I do think you need counseling. |
Но все-таки я думаю, что вам нужна консультация. |
You two need some very serious marriage counseling. |
Вам двоим нужна очень серьезная брачная консультация. |
I think counseling's a good move. |
Думаю, консультация - правильный шаг. |
I don't know why you need counseling, Caitlin. |
Я не знаю зачем тебе консультация, Кэйтлин. |
We need to offer this guy something he can only get if he stays in the hospital - relationship counseling. |
Мы должны предложить этому парню что-то, что он может получить только если он останется в больнице - консультация по отношениям. |
I understand you've asked for religious counseling. |
Как я понимаю, вам нужна религиозная консультация. |
Mom says I should have counseling. |
Мама сказала у меня должна быть консультация. |
These tests and the counseling normally happen over weeks. |
Эти тесты и консультация обычно занимают недели. |
I don't need counseling, Orson. |
Мне не нужна консультация, Орсон. |
Michael's been assigned six hours of mandatory counseling With a trained professional. |
Майклу была назначена 6-часовая консультация с подготовленным специалистом. |
You know, preparing, then counseling. |
Знаешь, сначала подготовка, потом консультация. |
Mkay, what do you need counseling with? |
По поводу чего тебе нужна консультация? |
Do you cuties need some counseling? |
Вам, лапочкам, консультация не нужна? |
And I have to have weekly sessions with my guidance counselor, who, frankly, needs more counseling than me. |
И мне приходилось ходить на еженедельные консультации с моим руководителем-консультантом которой, честно говоря, консультация нужна больше, чем мне. |
Marriage counseling - how's that going? |
Брачная консультация... Ну и как обстоят дела? |
Genetic counseling for the parents is recommended, as the disorder has a 25% chance of being passed to any future children, and prenatal testing is also a possibility. |
Для родителей рекомендуется генетическая консультация, так как расстройство имеет 25% шанс передачи любым будущим детям, и также по возможности рекомендуется пренатальное тестирование. |
Brad gives me a huge bonus and you repay him by telling his wife that they need marriage counseling? |
Брэд выплатил мне огромную премию, а ты отплачиваешь ему тем, что говоришь его жене, что им нужна семейная консультация? |
As the Authority has no individual legal counseling, it refers the complainants to the appropriate venues, such as the Ministry of Social Affairs, the Ministry of Industry, Trade and Labor, Legal Aid, shelters, etc. |
Поскольку в структуре Органа не предусмотрена самостоятельная юридическая консультация, он направляет лиц, подающих заявления, в соответствующие инстанции, такие, как министерство социального обеспечения, министерство промышленности и труда, юридические консультации, приюты и т.д. |
Counseling coworkers may be considered a conflict of interest. |
Консультация коллег может рассматриваться как конфликт интересов. |
"Staged Revolution Marital Counseling." |
"Постановки Революции и Семейная Консультация" |
At present, two legal aid centres for women are in operation i.e. the Legal Aid Centre for women under the Department of Legal Aid, Ministry of Justice and the Legal Counseling Office on gender equality under the Women's Union. |
В настоящее время действуют два центра по предоставлению юридической помощи женщинам, а именно Центр юридической помощи для женщин при Департаменте правовой помощи Министерства юстиции и Юридическая консультация по вопросам гендерного равенства при Союзе вьетнамских женщин. |
I need a little peer counseling. |
Мне нужна небольшая консультация. |
What time did you want counseling? |
Когда тебе нужна консультация? |
So you're looking for investment counseling? |
Вам нужна консультация по инвестициям? |
So you're looking for investment counseling? |
Вам нужна консультация по инвестированию? |