The brochure presents implementation steps, explains the legislative foundations, provides names of contact and counseling offices, and gives best practice examples. |
В ней были представлены шаги по реализации такого управления, разъяснялись законодательные основы, приводились данные контактных и консультационных учреждений и примеры передовой практики. |
Regarding the human rights of foreign residents in Japan, it is responding to various needs by establishing Human Rights Counseling Offices for Foreign Nationals with interpretation services at some Legal Affairs Bureaus. |
Что касается прав человека иностранцев, проживающих в Японии, то удовлетворению их различных потребностей служит создание консультационных пунктов по правам человека для иностранных граждан, а также переводческих служб в некоторых юридических бюро. |
Offer the woman the possibility of making a call with a counseling service. |
Дайте женщине возможность позвонить в один из консультационных центров. |
Also, with the establishment of 80 new smoking treatment counseling clinics, the number of such clinics has now risen to 140.272.2. |
Кроме того, после открытия 80 новых консультационных клиник по лечению зависимости от курения количество таких клиник выросло до 140. |
Supply of consultancy and counseling to families in difficulty. |
проведения консультаций и оказания консультационных услуг семьям, которые находятся в неблагоприятной ситуации; |
Furthermore, the Health Education Centers operating under the Ministry of Education, provide information and counseling on a regular basis. |
Кроме того, регулярным распространением информации и оказанием консультационных услуг занимаются центры медицинского просвещения, подведомственные министерству образования. |
The Lao Youth Union will also explore innovative ways to provide counseling and birth spacing services for adolescents together with the Ministry of Health. |
Вместе с министерством здравоохранения Союз молодежи Лаоса также опробует новаторские способы оказания подросткам консультационных услуг и услуг в области регулирования рождаемости. |
Lobby and advocacy for creation of counseling and assistance services for the victims of violence. |
осуществляются меры лоббирования и пропаганды в целях создания консультационных служб и служб помощи для жертв насилия. |
Ensure that new standards on "comprehensive assistance and services during abortion" are strictly followed at all levels; and, improve the quality of services and counseling; |
обеспечение строгого соблюдения на всех уровнях новых стандартов оказания всесторонней помощи и комплексных услуг при аборте; повышение качества обслуживания и консультационных услуг; |
In FY2004, professional training for staff in charge of counseling was conducted in 44 prefectures, and training for staff of women's consulting office was conducted in three prefectures. |
В 2004 финансовом году в 44 префектурах были организованы курсы профессиональной подготовки для сотрудников, осуществляющих консультирование, и в трех префектурах были организованы курсы подготовки для сотрудников женских консультационных отделов. |
For this purpose, a Victims Counseling Office is being created. |
С этой целью создается Управление по оказанию потерпевшим консультационных услуг. |
Child Protection/ Education and Counseling Centres have been established with support from UNICEF. |
При поддержке ЮНИСЕФ создаются центры защиты детей/оказания им образовательных и консультационных услуг. |
The government has collaborated with the Credit Counseling and Recovery Service to provide counseling service to those in need since 2005. |
С 2005 года правительство сотрудничает со Службой консультантов по вопросам кредитования и возврата кредитов в части предоставления консультационных услуг нуждающимся лицам. |
The Specialist Committee on Monitoring and Handling Complaints has held hearings on the complaint processing system, counseling operations systems at women-related facilities in local governments, and on an administrative counseling system and the human rights protection system. |
Комитет специалистов по наблюдению и рассмотрению жалоб проводит слушания по вопросам, касающимся порядка рассмотрения жалоб, механизмов консультационных услуг, действующих в подразделениях по делам женщин при местных органах власти, а также системы административных консультаций и механизма защиты прав человека. |
A strong counseling mechanism has been established to give proper counseling for women who have been found to be HIV positive. |
Был учрежден консультативный механизм для оказания надлежащих консультационных услуг ВИЧ-инфицированным женщинам. |