| This program includes pre and post HIV test counseling for children. | Эта программа включает консультирование детей до сдачи анализов на ВИЧ или после получения их результатов. |
| But that was before I went into counseling. | Но это было до того, как я пошла в консультирование. |
| This includes human resources policy development and interpretation, strategic staffing, counseling and problem resolution. | Сюда относится разработка и толкование политики в области людских ресурсов, составление стратегических кадровых планов, консультирование персонала и разрешение проблем. |
| It also includes counseling of caregivers, and improved quality of care for sick children at the referral level. | Он включает также консультирование лиц, осуществляющих уход, и повышение качества ухода за больными детьми на стационарном уровне. |
| The counseling will help improve academic performance of students as well as teachers' teaching performance. | Консультирование поможет повысить успеваемость учащихся, а также преподавательскую эффективность учителей. |
| Under normal circumstances I would be counseling the Captain at a time like this. | При нормальных обстоятельствах моей обязанностью было бы консультирование капитана в ситуациях, подобных этой. |
| He recommended three months observation and counseling before reassessment for Joey. | Он посоветовал три месяца наблюдения и консультирование до переоценки для Джоуи. |
| My parents do marriage counseling, even though they're not together anymore. | Мои родители брак консультирование, даже если они больше не вместе. |
| He's in a group I have over once a week for counseling. | Он в группе, собирающейся у меня раз в неделю на консультирование. |
| The counseling must be detailed, frank and adapted to local circumstances and sensitivities. | Консультирование должно быть детальным, откровенным и приспособленным к местным условиям и настроениям. |
| Education and counseling of victims and perpetrators of domestic violence | Разъяснительная работа и консультирование среди потерпевших и виновных в связи с насилием в семье. |
| Despite preemptive education and counseling efforts, the number of reported HIV/AIDS cases has climbed since the early 1990s. | Несмотря на образование и консультирование медицинского персонала, число зарегистрированных больных ВИЧ/СПИДом с начала 1990-х годов начало рости. |
| The management attempts to improve the interpersonal skills through motivations, leading, communication and counseling. | Попытки управления улучшить навыки межличностного общения через мотивации, общение и консультирование. |
| HIV/AIDS treatment and counseling are available exclusively under the Bhutanese universal health care system. | Лечение и консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа доступны исключительно по программе обязательного медицинского страхования Бутана. |
| I don't see Lauren Eames going in for counseling. | Не представляю, чтобы Лорен Эймс посещала психологическое консультирование. |
| HCT and specifically routine counseling and testing are becoming an integral component of ANC in most health facilities. | КТВИЧ и, в частности, обычное консультирование и тестирование становятся неотъемлемой частью дородовой помощи в большинстве медицинских учреждений. |
| Moreover, intensification of nutritional counseling among families and specifically mothers is of utmost importance. | Кроме того, исключительно важно наладить более активное консультирование семей, и, в частности, матерей по вопросам питания. |
| In order to mitigate abusive home environments, the Centers also provide counseling to husbands and other family members. | В целях предупреждения насилия в домашней среде центры также проводят консультирование мужей и других членов семей. |
| The Social Development Department also carries out counseling with parents and works closely with other organisations through referrals and consultations. | Министерство социального развития также осуществляет консультирование родителей и тесно сотрудничает с другими организациями путем направления к специалистам и проведения консультаций. |
| Since 2002, the project funds offer free legal counseling for men in divorce situations. | Начиная с 2002 года, на средства проекта предоставляется бесплатное правовое консультирование мужчин, находящихся в состоянии развода. |
| On issues of child labour, the nature of the support provided by the Government includes counseling, financial support and education. | В отношении детского труда помощь со стороны правительства предусматривает такие меры, как консультирование, финансовая поддержка и образование. |
| Look, the reason Donna took you to counseling was to save your marriage. | Послушай, причина, по которой Донна водила тебя в консультирование это сохранение вашего брака. |
| A Youth Friendly Health Service (YFHS) that provides counseling and medical advice is currently being implemented with schools. | В настоящее время в школах реализуется Молодежная медико-санитарная служба (ММСС), которая предоставляет консультирование и дает медицинские советы. |
| Enrolled children receive a care package, including the ARV program, visits by the nutritionist, and counseling, as needed. | Привлекаемым к этой программе детям оказывается целый пакет услуг по уходу, включая программу антиретровирусной терапии, осмотр диетологом и, при необходимости, консультирование. |
| We are not married, but we have to go to marriage counseling? | Мы ещё не женаты, но должны посещать брачное консультирование? |