You know, preparing, then counseling. | Знаешь, сначала подготовка, потом консультация. |
Brad gives me a huge bonus and you repay him by telling his wife that they need marriage counseling? | Брэд выплатил мне огромную премию, а ты отплачиваешь ему тем, что говоришь его жене, что им нужна семейная консультация? |
At present, two legal aid centres for women are in operation i.e. the Legal Aid Centre for women under the Department of Legal Aid, Ministry of Justice and the Legal Counseling Office on gender equality under the Women's Union. | В настоящее время действуют два центра по предоставлению юридической помощи женщинам, а именно Центр юридической помощи для женщин при Департаменте правовой помощи Министерства юстиции и Юридическая консультация по вопросам гендерного равенства при Союзе вьетнамских женщин. |
I don't know, maybe you need counseling or something. | Я не знаю, возможно, тебе нужна консультация психоаналитика или что-то вроде того. |
But maybe you and your wife should get counseling. | Но вам и вашей жене не помешает консультация специалиста. |
In order to mitigate abusive home environments, the Centers also provide counseling to husbands and other family members. | В целях предупреждения насилия в домашней среде центры также проводят консультирование мужей и других членов семей. |
A Youth Friendly Health Service (YFHS) that provides counseling and medical advice is currently being implemented with schools. | В настоящее время в школах реализуется Молодежная медико-санитарная служба (ММСС), которая предоставляет консультирование и дает медицинские советы. |
UNIFEM is proposing to upgrade one human resources specialist post from P3 to P4 to respond to the fast growing organizational demands for policy advice, change management and counseling. | ЮНИФЕМ предлагает повысить класс должности специалиста по людским ресурсам с С-З до С4 для удовлетворения потребностей, связанных с быстрым ростом спроса подразделений на стратегические рекомендации, управление преобразованиями и консультирование. |
In some cities these services are organized by family therapy counseling. | В некоторых городах эти услуги организовано консультирование по семейным вопросам терапии. |
I lived on the money I made from counseling about love for my friends since I didn't get allowance. | я жила на деньги за консультирование друзей в делах сердечных. |
And we would be happy to provide more counseling sessions whenever you need them. | И мы с радостью предоставим еще консультационные сеансы, когда бы они вам ни понадобились. |
Besides, institutions outside the banking system, such as lawyers, legal counseling firms, lawyers' offices, law partnerships, when conducting monetary or other property transactions on behalf of their clients, are responsible to report suspicious transactions. | Кроме того, физические и юридические лица вне рамок банковской системы, такие, как адвокаты, юридические консультационные фирмы, адвокатские конторы, юридические товарищества, при осуществлении денежно-кредитных или других имущественных операций от имени своих клиентов должны сообщать о подозрительных операциях. |
As part of the project "Fight against the use of tobacco products program" Counseling offices for the young and counseling offices for reproductive health were set up, aimed at prevention and education for all population groups, with the focus on women. | В рамках проекта "Программа борьбы с использованием табачных продуктов" были созданы консультационные пункты для молодежи и консультационные пункты по репродуктивному здоровью для профилактики и просвещения всех групп населения с особым упором на женщин. |
Individual counseling is also provided to assist them in recovery from torture or other traumatic events. | Кроме этого, предоставляются индивидуальные консультационные услуги для оказания женщинам помощи в реабилитации после пыток или других травмирующих событий. |
The Human Rights Organs of the Ministry of Justice offer human rights consultations at human rights counseling offices concerning all kinds of human rights infringements, including discrimination against children born out of wedlock. | ЗЗ. Существующие в составе министерства юстиции органы по правам человека предоставляют через консультационные центры услуги по консультированию относительно прав человека в связи с любыми видами нарушений этих прав, включая дискриминацию по отношению к внебрачным детям. |
Provision of mental health counseling, including anger management skills, should also be provided for men. | Предоставление консультативных услуг в области психического здоровья, включая формирование навыков по сдерживанию вспышек гнева, также следует распространить и на мужчин. |
It contains a comprehensive range of provisions to overcome family violence and includes protective measures, including refuges, counseling, rehabilitation and support services for women victims, punishment of perpetrators etc. | Он содержит широкий круг положений, нацеленных на ликвидацию бытового насилия, и включает меры защиты, в том числе возможность предоставления убежища, оказания консультативных услуг, услуг в области реабилитации и поддержки пострадавших женщин, наказания преступников и т.п. |
Conversely, where rights were protected by the State, through clear preservation of anonymity in the context of HIV testing, participation in testing and counseling increased. | И напротив, если права защищаются государством посредством четкого сохранения анонимности в контексте анализа на ВИЧ, степень участия в производстве таких анализов и получении консультативных услуг повышается. |
For the purposes of this Law, legal or natural persons or their associations whose financial activity includes conducting, counseling and certifying financial transactions, shall also be considered financial institutions . | Для целей этого закона юридические или физические лица или их ассоциации, финансовая деятельность которых включает осуществление финансовых операций, оказание консультативных услуг в отношении таких операций и их удостоверение, также считаются финансовыми учреждениями. |
The Counseling Unit offered professional psychological support to staff and their families, including emergency psychological sessions, and prepared and distributed regular bulletins on self-care and well-being to all staff. | Группа оказания консультативных услуг обеспечила профессиональную психологическую поддержку сотрудникам и членам их семей, включая проведение неотложных сессий психологической помощи, а также готовит и распространяет регулярные бюллетени по вопросам самопомощи и благосостояния среди всех сотрудников. |
CEDAW encouraged the development of measures to diversify women's academic and professional choices through awareness-raising, training and counseling programmes, ensuring equal access and preventing hidden or indirect discrimination against women. | КЛДЖ предложил разработать меры по диверсификации возможностей женщин в плане получения образования и выбора профессии путем осуществления программ повышения информированности, профессиональной подготовки и консультативной помощи и обеспечивать равный доступ для женщин, а также предотвращать скрытую или косвенную дискриминацию в их отношении. |
Psycho-social counseling for care givers | организации психосоциальной консультативной помощи для лиц, обеспечивающих уход; |
Enterprise supporting tools for trade management analysis, strategic planning and for assessing counseling and training requirements were successfully tested. | Были успешно апробированы вспомогательные механизмы, которые используют предприятия для проведения анализа управления в области торговли, стратегического планирования и оценки потребностей, связанных с оказанием консультативной помощи и осуществлением профессиональной подготовки. |
The Health Services, Counseling and Welfare Units continued to provide close medical follow-ups, long-term treatments for detainees and staff members as well as trauma counselling to the witnesses. | Группы медицинского обслуживания, оказания консультативной помощи и по вопросам благосостояния продолжали осуществлять непосредственное медицинское наблюдение, обеспечивать долгосрочное лечение заключенных и сотрудников, а также консультативные услуги свидетелям, подвергшимся травматическому воздействию. |
Reproductive health care providers have been trained to counsel women, and need to adapt to counseling men, or to counsel men and women together. | Лиц, предоставляющих услуги по охране репродуктивного здоровья, ориентируют на оказание консультативной помощи женщинам, но необходимо, чтобы они осознали необходимость оказания консультативной помощи также и мужчинам, или предоставления консультативных услуг совместно мужчинам и женщинам. |
We plan on offering counseling family therapy and, of course, abuse intervention for all. | Мы планируем предложение консультаций... семейной терапии и, конечно, помощь в случае жестокого обращения. |
Didn't see any records of counseling or therapy. | Я не нашла записей о консультациях или терапии. |
Enrolled children receive a care package, including the ARV program, visits by the nutritionist, and counseling, as needed. | Привлекаемым к этой программе детям оказывается целый пакет услуг по уходу, включая программу антиретровирусной терапии, осмотр диетологом и, при необходимости, консультирование. |
Additionally, using nicotine replacement with counseling has been proven to improve tobacco abstinence rates. | Кроме того, использование никотинзаместительной терапии в сочетании с консультированием увеличивает показатели воздержания от табака. |
Currently, there are 2,997, 1,901 and 8,67 health facilities providing HIV testing and counseling (HTC), Prevention of Mother-to-Child Transmission (PMTCT) and Anti-Retroviral Treatment (ART) services respectively. | В настоящий момент 2997 медицинских учреждений предоставляют консультации и принимают анализы на ВИЧ (КАВ), 1901 учреждение занимается профилактикой передачи заболевания от матери ребенку (ППЗМР) и 867 учреждений специализируются на антиретровирусной терапии (АРТ). |
Cleveland, we're going to marriage counseling, and that's final. | Кливленд, мы пойдем к брачному консультанту, и это окончательное решение. |
Are you still going to drug counseling? | Ты еще ходишь к консультанту по наркозависимости? |
You want to go to counseling, start talking to lawyers? | Ты хочешь пойти к консультанту, связаться с адвокатами? |
You and the governor are in marriage counseling? | Вы и губернатор ходите к семейному консультанту? |
We're in marriage counseling. | Мы ходим к брачному консультанту, Бри. |
Boyd's wife never mentioned Murray was in counseling. | Жена Бойда не упоминала, что Мюррей консультировал его. |
Pastor Ian's been counseling us since the accident and last night, he offered to keep me company. | Пастор Иэн консультировал нас еще со времен происшествия, и прошлой ночью он предложил составить мне компанию. |
You know, you've been counseling us since the accident, all of us, you know, parents, and... | То есть, ты консультировал нас после аварии, всех нас, родителей, и... |
Child psychiatrist Robert Coles volunteered to provide counseling to Bridges during her first year at Frantz. | Детский психиатр Роберт Кольс (Robert Coles) добровольно консультировал Руби в первые её годы в школе. |
He helped people do their tax returns, you know, financial counseling... | Он помогал людям заполнять налоговые декларации, консультировал по финансовым вопросам... |
They say a psych counseling sheet in your file doesn't matter, but it does. | Говорят, что запись о визитах к психологу в личном деле не имеет значения, но это не так. |
You do know that there - is grief counseling available. | Ты же знаешь, что можешь обратиться к психологу? |
I'll go with you to counseling. | Ладно. Я пойду с тобой к психологу. |
I just... I need to go to counseling. | Мне просто... мне нужно пойти к психологу. |
A monster wouldn't agree to go to counseling. | Монстр не согласился бы пойти на консультацию к психологу. |
If you need counseling, Dr. Hopper has a sign-up sheet. | Если вам нужна помощь психолога, лист для записей у доктора Хоппера. |
You make sure that your clients are getting counseling? | Вы позаботились, чтобы ваши клиенты получили помощь психолога? |
He needs counseling, a- a way to accept | Ему нужна помощь психолога, чтобы он понял, |
That said, if any of you wish to seek counseling due to lingering trauma, speak with me privately, and it will be arranged. | Но если кому-то потребуется помощь психолога в связи с перенесённой травмой, подойдите ко мне лично, я всё устрою. |
Is there anyone here who feels they might need... medical attention or spiritual counseling? | Возможно, кому-то из вас требуется... медицинская помощь или помощь психолога? |
Also, with the establishment of 80 new smoking treatment counseling clinics, the number of such clinics has now risen to 140.272.2. | Кроме того, после открытия 80 новых консультационных клиник по лечению зависимости от курения количество таких клиник выросло до 140. |
Supply of consultancy and counseling to families in difficulty. | проведения консультаций и оказания консультационных услуг семьям, которые находятся в неблагоприятной ситуации; |
The Lao Youth Union will also explore innovative ways to provide counseling and birth spacing services for adolescents together with the Ministry of Health. | Вместе с министерством здравоохранения Союз молодежи Лаоса также опробует новаторские способы оказания подросткам консультационных услуг и услуг в области регулирования рождаемости. |
Ensure that new standards on "comprehensive assistance and services during abortion" are strictly followed at all levels; and, improve the quality of services and counseling; | обеспечение строгого соблюдения на всех уровнях новых стандартов оказания всесторонней помощи и комплексных услуг при аборте; повышение качества обслуживания и консультационных услуг; |
The Specialist Committee on Monitoring and Handling Complaints has held hearings on the complaint processing system, counseling operations systems at women-related facilities in local governments, and on an administrative counseling system and the human rights protection system. | Комитет специалистов по наблюдению и рассмотрению жалоб проводит слушания по вопросам, касающимся порядка рассмотрения жалоб, механизмов консультационных услуг, действующих в подразделениях по делам женщин при местных органах власти, а также системы административных консультаций и механизма защиты прав человека. |
Provide technical assistance and legal counseling with a view to encourage countries to join as parties to agreements and protocols related to the prevention of terrorism and organized crimes. | Оказывать техническую помощь и консультативные услуги в правовой области с целью поощрять страны к присоединению к соглашениям и протоколам, касающимся предотвращения терроризма и организованной преступности. |
The Centre provides counseling and education in the field of gender equality, for governmental and municipal authorities, institutions, companies, individuals and non-governmental organizations. | Центр предоставляет консультативные услуги и ведет просветительскую работу по вопросам равенства мужчин и женщин для государственных и муниципальных органов управления, учреждений, компаний, отдельных лиц и неправительственных организаций. |
Each one of these organizations/participating institutions develops its actions in specific areas of work. Kulaya provides the counseling and attendance services, the creation of shelter are OMM's and MMCAS's responsibility. | Каждая из этих организаций/участвующих учреждений разрабатывает мероприятия в конкретных областях деятельности. «Кулая» оказывает консультативные услуги и обеспечивает уход за больными, а созданием приютов занимаются Мозамбикская женская организация и министерство по делам женщин и социального обеспечения. |
The Government and NGOs have been helping these children by providing teachers, counseling, shelters, as well as bringing them into the educational system and reintegrating them with their families. | Правительство и НПО оказывают помощь этим детям, выделяя для них преподавателей, предоставляя консультативные услуги и создавая приюты, а также вовлекая их в систему образования и помогая им вернуться в свои семьи. |
The Government has established a probation service, which attempts to provide counseling for Children in Conflict with the Law in their community in order to help them integrate into their neighborhoods and schools. | Оно создало службу пробации, в рамках которой детям-правонарушителям оказываются консультативные услуги в целях содействия их интеграции в их общины и школы. |
Pastor Wright, he was counseling me. | Пастор Райт, давал мне советы. |
Even with external support there is a risk that all the counseling and advice will fall on deaf ears, as the problems are extremely difficult and the capacity to develop projects with legitimate private sector companies virtually nil. | Даже при наличии внешней поддержки существует риск того, что все советы и консультационная помощь окажутся невостребованными из-за того, что проблемы носят исключительно сложный характер, а потенциал реализации проектов с участием легально действующих компаний частного сектора фактически равен нулю. |
The office also developed a training manual for teachers based on Gender Sensitivity Module 5 in the context of UNESCO's "Guidance and Counseling" project. | В контексте проекта ЮНЕСКО «Руководящие указания и советы» отделение также разработало пособие по подготовке учителей на основе модуля 5 «Восприимчивость к гендерным вопросам». |
I'd really look into some counseling. | Я действительно рассмотрю некоторые советы. |
And he's been counseling me on a decision I have to make. | И он весь день давал мне советы о моем плохом решении, которое я вынужден принять. |
I finished my counseling two years ago. | Я завершил терапию 2 года назад. |
I go to state-sponsored counseling, private therapy out of my own pocket. | Я пошел на государственную психологическую консультацию, на частную терапию за свой собственный счет. |
Supposedly group bereavement counseling. | Якобы на терапию перенесших тяжелую утрату. |
Did you two seek counseling? | Вы ходили на семейную терапию? |
Now that your meds seem to be working, I'd like to start you on some individual counseling, as well as group. | Теперь, когда ваши лекарства дали результат, мне бы хотелось начать терапию, и индивидуальную и групповую. |