| Marriage counseling - how's that going? | Брачная консультация... Ну и как обстоят дела? |
| Genetic counseling for the parents is recommended, as the disorder has a 25% chance of being passed to any future children, and prenatal testing is also a possibility. | Для родителей рекомендуется генетическая консультация, так как расстройство имеет 25% шанс передачи любым будущим детям, и также по возможности рекомендуется пренатальное тестирование. |
| Brad gives me a huge bonus and you repay him by telling his wife that they need marriage counseling? | Брэд выплатил мне огромную премию, а ты отплачиваешь ему тем, что говоришь его жене, что им нужна семейная консультация? |
| Legal Counseling For Free:: Group of Ukrainian pharmaceutical companies - "Apteka-95". | Бесплатная юридическая консультация:: "Аптека-95 Фармацевтическая Фирма". |
| I can help with grief counseling, if necessary. | Если вам потребуется психологическая консультация, я готов помочь. |
| Education and counseling of victims and perpetrators of domestic violence | Разъяснительная работа и консультирование среди потерпевших и виновных в связи с насилием в семье. |
| A Youth Friendly Health Service (YFHS) that provides counseling and medical advice is currently being implemented with schools. | В настоящее время в школах реализуется Молодежная медико-санитарная служба (ММСС), которая предоставляет консультирование и дает медицинские советы. |
| Voluntary counseling and testing for HIV/AIDS and prevention of HIV/AIDS transmission from mother to child | добровольное консультирование и тестирование на ВИЧ/СПИД и профилактика передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку |
| The MWYSA was established in October 2013 with its mandate to deal with women, social welfare (child protection, people with disabilities, welfare and counseling, student support, elderly), youth issues, civil registration, NGOs and sport. | МДЖМСВ было учреждено в октябре 2013 года с мандатом на улаживание проблем женщин, социального обеспечения (защита детей, инвалидов, попечение и консультирование, поддержка студентов, пожилых), проблем молодежи, регистрации актов гражданского состояния, НПО и спорта. |
| Individuals presenting with an STI were given pre-test and post-test counseling on HIV/AIDS, plus syndromic treatment by specialists. | Обратившимся пациентам с ИППП, предоставлены дотестовое и послетестовое консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа, синдромное лечение узкими специалистами. |
| a) Lawyers, legal counseling firms, lawyers' offices, law partnerships when they conduct monetary or other property transactions on behalf of their clients; | а) адвокаты, юридические консультационные фирмы, адвокатские конторы, юридические товарищества, когда они осуществляют денежные или другие имущественные операции от имени своих клиентов; |
| Counseling programmes offered by religious and other groups promote non-violent interventions. | Консультационные программы, предлагаемые религиозными или иными группами, способствуют ненасильственному урегулированию конфликтов. |
| Additionally, counseling sessions, relevant issues on the Gender Based Violence and upgrading of the ASWO Job Description was also included in the training. | В программу подготовки также включены консультационные сессии, соответствующие проблемы гендерного насилия и обновление должностных обязанностей ПССО. |
| In addition, counseling, education and rehabilitation services are available for working and/or street children and their families in 22 Child and Youth Centres. | Кроме того, 22 детских и юношеских центра оказывают консультационные услуги, услуги по образованию и реабилитации работающим и/или бездомным детям и их семьям. |
| Individual counseling is also provided to assist them in recovery from torture or other traumatic events. Group-based activities were initiated, with 100 persons benefiting from trainings on HIV and income-generation. | Кроме этого, предоставляются индивидуальные консультационные услуги для оказания женщинам помощи в реабилитации после пыток или других травмирующих событий. |
| It contains a comprehensive range of provisions to overcome family violence and includes protective measures, including refuges, counseling, rehabilitation and support services for women victims, punishment of perpetrators etc. | Он содержит широкий круг положений, нацеленных на ликвидацию бытового насилия, и включает меры защиты, в том числе возможность предоставления убежища, оказания консультативных услуг, услуг в области реабилитации и поддержки пострадавших женщин, наказания преступников и т.п. |
| Counseling and provision of information is a key perquisite for initiation and continuation of Family Planning methods. | Предоставление информации и консультативных услуг является ключевой предпосылкой для внедрения методов планирования семьи и их постоянного применения. |
| The staff of the facility has received training in rehabilitation, and has received exposure to counseling skills which they direct to individual inmates. | Персонал этого учреждения имеет подготовку в вопросах реабилитации, а также обладает навыками оказания консультативных услуг, которые предоставляются отдельным заключенным. |
| Human rights counseling and investigation of and resolution of human rights infringement cases by the Human Rights Organs of the Ministry of Justice | Деятельность правозащитных органов Министерства юстиции по оказанию консультативных услуг по правам человека и по расследованию и урегулированию дел о нарушении прав человека |
| During Fiscal Year 2008 Spousal Violence Counseling and Support Centers received 68,196 requests for advice, and the number increases every year. | В течение 2008 финансового года центры консультирования и поддержки жертв супружеского насилия получили 68196 запросов на предоставление консультативных услуг, и эта цифра растёт от года к году. |
| A counseling and support system to respond to requests from the victims and the introduction of other agencies to victims are also available. | Для жертв преступлений также созданы система консультативной помощи и поддержки и система направления в другие учреждения. |
| Psycho-social counseling for care givers | организации психосоциальной консультативной помощи для лиц, обеспечивающих уход; |
| The Health Services, Counseling and Welfare Units continued to provide close medical follow-ups, long-term treatments for detainees and staff members as well as trauma counselling to the witnesses. | Группы медицинского обслуживания, оказания консультативной помощи и по вопросам благосостояния продолжали осуществлять непосредственное медицинское наблюдение, обеспечивать долгосрочное лечение заключенных и сотрудников, а также консультативные услуги свидетелям, подвергшимся травматическому воздействию. |
| Training and counseling programmes delivered by ITC-trained partners. | Осуществление программ профессиональной подготовки и оказания консультативной помощи партнерами, подготовленными ЦМТ. |
| Reproductive health care providers have been trained to counsel women, and need to adapt to counseling men, or to counsel men and women together. | Лиц, предоставляющих услуги по охране репродуктивного здоровья, ориентируют на оказание консультативной помощи женщинам, но необходимо, чтобы они осознали необходимость оказания консультативной помощи также и мужчинам, или предоставления консультативных услуг совместно мужчинам и женщинам. |
| I hereby sentence you to six months counseling. | Я приговариваю вас к шести месяцам терапии. |
| How about giving counseling a try? | Как насчет семейной терапии? |
| I have nothing against counseling, but not 'cause Ecki goes for men! | Я не против семейной терапии, но не из-за того же, что Эки заглядывается на мужчин. |
| Didn't see any records of counseling or therapy. | Я не нашла записей о консультациях или терапии. |
| Additionally, using nicotine replacement with counseling has been proven to improve tobacco abstinence rates. | Кроме того, использование никотинзаместительной терапии в сочетании с консультированием увеличивает показатели воздержания от табака. |
| Cleveland, we're going to marriage counseling, and that's final. | Кливленд, мы пойдем к брачному консультанту, и это окончательное решение. |
| You want to go to counseling, start talking to lawyers? | Ты хочешь пойти к консультанту, связаться с адвокатами? |
| They're going to counseling now. | Они сейчас ходят к консультанту. |
| We went to couple's counseling. | Мы ходили к семейному консультанту |
| We're in marriage counseling. | Мы ходим к брачному консультанту, Бри. |
| Boyd's wife never mentioned Murray was in counseling. | Жена Бойда не упоминала, что Мюррей консультировал его. |
| Pastor Ian's been counseling us since the accident and last night, he offered to keep me company. | Пастор Иэн консультировал нас еще со времен происшествия, и прошлой ночью он предложил составить мне компанию. |
| You know, you've been counseling us since the accident, all of us, you know, parents, and... | То есть, ты консультировал нас после аварии, всех нас, родителей, и... |
| Child psychiatrist Robert Coles volunteered to provide counseling to Bridges during her first year at Frantz. | Детский психиатр Роберт Кольс (Robert Coles) добровольно консультировал Руби в первые её годы в школе. |
| He helped people do their tax returns, you know, financial counseling... | Он помогал людям заполнять налоговые декларации, консультировал по финансовым вопросам... |
| You do know that there - is grief counseling available. | Ты же знаешь, что можешь обратиться к психологу? |
| We're in counseling. | Мы ходим к психологу. |
| I think it's time she went back into counseling. | Пора опять вести её к психологу. |
| All right, sir, here's a clipboard you can use for students to sign up for counseling, and I want to thank you for choosing Intellilink. | Вот вам листочки, где ученики смогут записываться на прием к психологу, и спасибо за то, что вы выбрали Интеллилинк! |
| Have you thought about counseling? | Ты думала о том, чтобы обратиться к психологу? |
| If you need counseling, Dr. Hopper has a sign-up sheet. | Если вам нужна помощь психолога, лист для записей у доктора Хоппера. |
| You make sure that your clients are getting counseling? | Вы позаботились, чтобы ваши клиенты получили помощь психолога? |
| He needs counseling, a- a way to accept | Ему нужна помощь психолога, чтобы он понял, |
| That said, if any of you wish to seek counseling due to lingering trauma, speak with me privately, and it will be arranged. | Но если кому-то потребуется помощь психолога в связи с перенесённой травмой, подойдите ко мне лично, я всё устрою. |
| Is there anyone here who feels they might need... medical attention or spiritual counseling? | Возможно, кому-то из вас требуется... медицинская помощь или помощь психолога? |
| Regarding the human rights of foreign residents in Japan, it is responding to various needs by establishing Human Rights Counseling Offices for Foreign Nationals with interpretation services at some Legal Affairs Bureaus. | Что касается прав человека иностранцев, проживающих в Японии, то удовлетворению их различных потребностей служит создание консультационных пунктов по правам человека для иностранных граждан, а также переводческих служб в некоторых юридических бюро. |
| Supply of consultancy and counseling to families in difficulty. | проведения консультаций и оказания консультационных услуг семьям, которые находятся в неблагоприятной ситуации; |
| Furthermore, the Health Education Centers operating under the Ministry of Education, provide information and counseling on a regular basis. | Кроме того, регулярным распространением информации и оказанием консультационных услуг занимаются центры медицинского просвещения, подведомственные министерству образования. |
| Lobby and advocacy for creation of counseling and assistance services for the victims of violence. | осуществляются меры лоббирования и пропаганды в целях создания консультационных служб и служб помощи для жертв насилия. |
| The Specialist Committee on Monitoring and Handling Complaints has held hearings on the complaint processing system, counseling operations systems at women-related facilities in local governments, and on an administrative counseling system and the human rights protection system. | Комитет специалистов по наблюдению и рассмотрению жалоб проводит слушания по вопросам, касающимся порядка рассмотрения жалоб, механизмов консультационных услуг, действующих в подразделениях по делам женщин при местных органах власти, а также системы административных консультаций и механизма защиты прав человека. |
| Provide counseling and home-based care | предоставлять консультативные услуги и оказывать помощь на дому; |
| It has already been established mobile brigades for HIV voluntary counseling and testing. | В рамках этой Программы уже созданы мобильные бригады, которые на добровольной основе оказывают консультативные услуги и проводят анализы на СПИД. |
| However, there are a number of non-government organizations which currently offer assistance through provisions of counseling, temporary shelters and financial assistance, among others. | Однако имеется ряд неправительственных организаций, которые уже предлагают помощь, в частности, оказывая консультативные услуги, предоставляя временные убежища и финансовую помощь. |
| The Health Services, Counseling and Welfare Units continued to provide close medical follow-ups, long-term treatments for detainees and staff members as well as trauma counselling to the witnesses. | Группы медицинского обслуживания, оказания консультативной помощи и по вопросам благосостояния продолжали осуществлять непосредственное медицинское наблюдение, обеспечивать долгосрочное лечение заключенных и сотрудников, а также консультативные услуги свидетелям, подвергшимся травматическому воздействию. |
| The Government has established a probation service, which attempts to provide counseling for Children in Conflict with the Law in their community in order to help them integrate into their neighborhoods and schools. | Оно создало службу пробации, в рамках которой детям-правонарушителям оказываются консультативные услуги в целях содействия их интеграции в их общины и школы. |
| Love counseling for a rejected man isn't that difficult thing to do. | Любовные советы для отвергнутого дать не так то уж и сложно. |
| Pastor Wright, he was counseling me. | Пастор Райт, давал мне советы. |
| The office also developed a training manual for teachers based on Gender Sensitivity Module 5 in the context of UNESCO's "Guidance and Counseling" project. | В контексте проекта ЮНЕСКО «Руководящие указания и советы» отделение также разработало пособие по подготовке учителей на основе модуля 5 «Восприимчивость к гендерным вопросам». |
| I'd really look into some counseling. | Я действительно рассмотрю некоторые советы. |
| During human rights counseling, proper advice is given and related organs are introduced. | В процессе консультаций по правам человека даются полезные советы и подключаются соответствующие органы. |
| Yes, sir, I've been going to counseling and to classes. | Да, сэр, я хожу на терапию и на уроки. |
| I'll even go to counseling. | Я даже пойду на терапию. |
| I go to state-sponsored counseling, private therapy out of my own pocket. | Я пошел на государственную психологическую консультацию, на частную терапию за свой собственный счет. |
| Supposedly group bereavement counseling. | Якобы на терапию перенесших тяжелую утрату. |
| Now that your meds seem to be working, I'd like to start you on some individual counseling, as well as group. | Теперь, когда ваши лекарства дали результат, мне бы хотелось начать терапию, и индивидуальную и групповую. |