Rotation of staff between Headquarters and the field can help build conflict-prevention and peacebuilding capacity and is a tried, cost-effective way of providing individuals with skills the United Nations requires. |
Ротация персонала между Центральными учреждениями и периферийным подразделением может содействовать укреплению потенциала в области миростроительства и предотвращения конфликтов и является испытанным и экономически эффективным способом привития персоналу таких навыков, которые необходимы для Организации Объединенных Наций. |
The proximity to Haiti makes the INSTRAW facility in Santo Domingo a cost-effective venue to ensure the continuity of MINUSTAH operations if faced with a deteriorating security situation. |
Близость к Гаити делает центр, расположенный в комплексе МУНИУЖ в Санто-Доминго, экономически эффективным инструментом обеспечения бесперебойного функционирования систем МООНСГ в случае серьезного ухудшения ситуации. |
The future climate change agreement must ensure that the least developed countries and other vulnerable countries had access to eco-friendly and cost-effective technologies, possibly by means of a technology transfer board. |
Будущее соглашение по изменению климата должно гарантировать, что наименее развитые страны и другие уязвимые страны будут иметь доступ к экологически чистым и экономически эффективным технологиям, возможно, с помощью совета по передаче технологий. |
Promote cleaner fuels through pricing reforms and support to the renewables, if cost-effective |
ж) Способствовать использованию более чистых видов топлива за счет реформы ценообразования и поощрять применение возобновляемых источников энергии, если это является экономически эффективным. |
Acting together with foreign partners, the aim is to develop procedures for reducing greenhouse gases where they are most cost-effective. |
Она нацелена на создание посредством совместных действий с иностранными партнерами процедур сокращения выбросов парниковых газов в тех случаях, когда они являются наиболее экономически эффективным средством. |
Increasing the number of controls above the number of cases, up to a ratio of about 4 to 1, may be a cost-effective way to improve the study. |
Увеличение количества участников из контрольной группы по сравнению с группой «случаев», вплоть до соотношения 4 к 1, может быть экономически эффективным способом улучшения исследования. |
Mediation, for example, was a promising and cost-effective tool; Member States should strengthen national and regional capacities to engage in mediation, leverage resources allocated to mediation and seek to achieve gender balance in mediation posts. |
Так, например, перспективным и экономически эффективным инструментом является посредничество; государствам членам следует укреплять национальный и региональный потенциалы, необходимые для участия в посреднических усилиях, сбалансировать механизмы выделения ресурсов на посреднические миссии и стремиться к обеспечению гендерного баланса в составе этих миссий. |
12.42 The drug policy of the HA is to implement the Drug Formulary to ensure equitable access to cost-effective drugs of proven safety and efficacy through standardisation of the drug policy and drug utilisation in all HA hospitals and clinics. |
12.42 Фармакологическая политика АБ заключается в том, чтобы обеспечить справедливый доступ к значившимся в Фармакологическом справочнике экономически эффективным лекарствам проверенной безопасности и эффективности путем стандартизации фармакологической политики и использования лекарств во всех больницах и клиниках АБ. |
It is acknowledged that access to reliable, secure, and cost-effective energy supply and services based on renewable energy and other clean energy sources is essential for sustainable industrial development and poverty reduction. |
Повсеместно признается, что доступ к надежным, безопасным и экономически эффективным источникам и услугам энергоснабжения на основе возобновляемых источников энергии и других экологически чистых источников энергии имеет решающее значение для обеспечения устойчивого промышленного развития и сокращения масштабов нищеты. |
Submitting your website to search engines is the most cost-effective way of promoting your website; once your website is listed it is available to every single Internet user in the world and MILLIONS of potential customers. |
Отправка Вашего сайта в поисковых системах является наиболее экономически эффективным способом продвижения вашего веб-сайта; как только ваш сайт в списке она доступна для каждого интернет-пользователя в мире, и миллионы потенциальных клиентов. |
In particular, it should provide for a full analysis of how the special index had met the perceived needs for its existence, whether it had proved to be cost-effective and what impact it had had on income replacement issues. |
В частности, в исследовании следует всесторонним образом проанализировать вопросы о том, отвечал ли специальный индекс тем видимым нуждам, для удовлетворения которых он создавался, оказался ли он экономически эффективным и какое влияние он оказал на вопросы замещения дохода. |
These commercial systems are targeted specifically at users requiring information over relatively small areas, for which data acquisition, especially multiple acquisitions, would not be cost-effective using aircraft owing to large fixed costs for undertaking airborne missions. |
Эти коммерческие системы специально предназначены для пользователей, которым требуется информация об относительно небольших районах, когда получение данных, особенно их неоднократное получение при помощи использования воздушных судов, не будет экономически эффективным в результате значительных неизменных издержек на проведение таких воздушных полетов. |
For the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, this provisional redeployment was not only necessary but also cost-effective in ensuring interface with and addressing the needs of the working groups, whose membership comprises humanitarian and operational agencies based in Geneva and elsewhere in Europe. |
Для Управления по координации гуманитарной деятельности этот временный перевод должности был не только необходимым, но и экономически эффективным способом поддержания взаимодействия с рабочими группами, членами которых являются гуманитарные и оперативные учреждения, базирующиеся в Женеве и других точках в Европе, и удовлетворения их потребностей. |
The hosting of GM advisors in subregional and regional partner institutions in Latin America and the Caribbean, and West and Central Africa has proved a cost-effective way for the GM to provide technical support to countries in the subregions. |
Выбор в качестве места базирования советников ГМ в Латинской Америке и Карибском бассейне, а также в Западной и Центральной Африке субрегиональных и региональных учреждений-партнеров оказался для ГМ экономически эффективным способом предоставления странам технической поддержки в этих субрегионах. |
Multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, such as the IAEA Nuclear Fuel Bank, should not be perceived as new constraints on the use of nuclear energy for peaceful purposes, but rather as cost-effective initiatives suited to current technology and concerns. |
Многосторонние подходы к ядерному топливному циклу, такие как Банк ядерного топлива МАГАТЭ, не должны рассматриваться как новые преграды на пути использования ядерной энергии в мирных целях; напротив, к ним надо относиться как к экономически эффективным инициативам, приспособленным к современным нуждам и технологиям. |
This has the advantage of introducing the changes to parties, staff and judges along with the new system and would be in line with the increasing use of technology throughout the United Nations, and would represent worthwhile and cost-effective innovations. |
Внедрение этих новшеств позволит сторонам, персоналу и судьям быть в курсе изменений, происходящих с введением новой системы, и будет созвучно курсу на растущее использование технологий в масштабах всей Организации Объединенных Наций, а также будет выгодным и экономически эффективным решением. |
The United Nations Webcast (UN Webcast), established in 2001 in the Department of Public Information, has proven to be a cost-effective communications tool with global outreach. |
Программа сетевого вещания Организации Объединенных Наций («Интернет-трансляция Организации Объединенных Наций»), которая была создана в Департаменте общественной информации в 2001 году, зарекомендовала себя экономически эффективным информационным средством в глобальном масштабе. |
Most of the recorded movements of illicit goods by sea involve containerized cargo, which is the most cost-effective shipping method as well as the most effective for the concealment of illicit items. |
Большинство установленных случаев незаконных перевозок по морю связаны с контейнерными перевозками, которые являются наиболее экономически эффективным способом доставки груза, а также наиболее подходящим для сокрытия незаконных предметов. |
Emphasizing the need for synergy between land degradation and adaptation to climate change, the Executive Secretary demonstrated that investing in combating land degradation, in most developing countries, constitutes a cost-effective way to adapt to climate change and to mitigate its effects. |
Подчеркнув необходимость синергизма между борьбой с деградацией земель и адаптацией к изменению климата, Исполнительный секретарь наглядно показал, что инвестирование в борьбу с деградацией земель в большинстве развивающихся стран является экономически эффективным средством адаптации к изменению климата и смягчения его последствий. |
By promoting access to comprehensive and cost-effective prevention, treatment and care for integrated management of non-communicable diseases, including access to affordable, safe, effective and high quality medicines based on needs and resource assessments; |
Расширять доступ к всесторонним и экономически эффективным мерам профилактики, лечения и ухода для комплексного ведения больных с НИЗ, включая доступ к доступным по цене, безопасным, эффективным и высококачественным препаратам на основе учёта потребностей и имеющихся ресурсов; |
Treatment worked and was cost-effective. |
Лечение приносит свои плоды и является экономически эффективным. |
Public-private partnerships can also provide a cost-effective means of monitoring and assessing PfA implementation. |
Укрепление партнерских отношений между государственным и частным секторами также может оказаться экономически эффективным способом контроля и оценки осуществления практических предложений. |
Moreover, the Committee requests the extension of this practice to other missions whenever possible and cost-effective. |
Кроме того, Комитет просит распространять эту практику на другие миссии во всех случаях, когда это представляется возможным и экономически эффективным. |
For weaned piglets, convex floors with triangle iron slats were cost-effective. |
При содержании поросят, отнимаемых от свиноматки, экономически эффективным оказался пол с выпуклой поверхностью и треугольными железными решетками. |
This workshop aimed at showing that space activities are a cost-effective tool for developing and emerging nations. |
Этот практикум имел целью показать, что деятельность по освоению космоса является экономически эффективным средством для развивающихся и недавно встающих на путь экономического развития стран. |