Therefore, appropriate and focused training of staff can be a very cost-effective way of reducing discharges of harmful substances. |
Поэтому надлежащая и целенаправленная подготовка персонала может стать весьма экономически эффективным методом сокращения выбросов вредных веществ; |
This comparative analysis indicates that a diversified package of measures with an emphasis on mode shifting is likely to be the most cost-effective means to greenhouse gas emission reductions. |
Данный сравнительный анализ показывает, что реализация диверсифицированного пакета мер с упором на переход на другие виды транспорта будет, вероятно, наиболее экономически эффективным путем сокращения выбросов парниковых газов. |
In its view, the recommended arrangement was the most cost-effective, transparent and administratively simple, and would best support recruitment and retention at non-family duty stations. |
По ее мнению, рекомендуемый порядок является наиболее экономически эффективным, транспарентным и простым в административном отношении и будет наилучшим образом содействовать набору и удержанию сотрудников в "несемейных" местах службы. |
Internet is another channel with strong upside potential for UNICEF, as it is a cost-effective way to reach consumers and develop a relationship with them. |
Интернет представляет собой еще один канал, обладающий для ЮНИСЕФ серьезным потенциалом роста, поскольку он является экономически эффективным способом охвата потребителей и налаживания с ними отношений. |
With high natural gas prices and supplies of coal plentiful in many countries, coal is re-emerging as a reliable and cost-effective option. |
На фоне высоких цен на природный газ и изобилия запасов угля во многих странах он вновь становится надежным и экономически эффективным видом топлива. |
In that regard, there was a request for help for countries facing a similar situation with regard to access to inexpensive and cost-effective technology to meet their energy needs. |
В связи с этим была высказана просьба оказать находящимся в аналогичной ситуации странам помощь в доступе к недорогим и экономически эффективным технологиям для удовлетворения их потребности в энергии. |
He elaborated on the specific situation in which several Member States were least developed countries and how that had resulted in adopting a holistic approach to producing a practical text that was workable and cost-effective. |
Он указал конкретные причины, по которым ряд государств-членов относятся к числу наименее развитых стран, а также разъяснил, каким образом это привело к принятию всеобъемлющего подхода к разработке документа, который является практически реализуемым и экономически эффективным. |
In the long term, conducting one comprehensive inquiry will be more cost-effective than implementing a piecemeal approach in which multiple investigations and plans include only some regions of Canada or a partial investigation of causes and factors. |
В долгосрочной перспективе проведение одного всеобъемлющего обследования будет более экономически эффективным, чем применение фрагментарного подхода, при котором множество обследований и планов охватывают только некоторые регионы Канады, или частичное изучение соответствующих причин и факторов. |
Denmark reiterated its intention to reduce the particulate and PAH emissions in a cost-effective way through a wide range of measures (strengthening of regulations, information campaigns and supervision). |
Дания вновь указала, что она намеревается сократить выбросы дисперсных частиц и ПАУ экономически эффективным образом посредством принятия широкого круга мер (строгое регулирование, информационные кампании и надзор). |
Participants also learned about a light detection and ranging system, consisting of GNSS, an inertial navigation system and a laser scanner, as a cost-effective tool for the generation of surface models over extended areas. |
Участники также узнали о том, что лидарная система обнаружения и определения дальности, состоящая из ГНСС, инерциальной навигационной системы и лазерного сканнера, является экономически эффективным средством построения моделей поверхности на обширных территориях. |
There is a need to communicate with United Nations Headquarters to help to address the budgetary control gaps in IMIS if this is considered to be cost-effective in the view of the new United Nations enterprise resource planning system (Umoja) roll-out. |
Необходимо поддерживать связь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций с целью содействия устранению пробелов в механизмах бюджетного контроля в ИМИС, если это будет сочтено экономически эффективным с учетом внедрения новой системы общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»). |
It must recognize a strong popular desire for individual autonomy, more leadership positions for women and the young, and greater support for individual enterprise (along with reforms of social insurance that make it cost-effective and truly inclusive). |
Она должна понять сильное стремление народа к личной автономии, увеличению руководящих должностей для женщин и молодых людей и поддержке индивидуального предпринимательства (вместе с реформами социального страхования, которые сделают его экономически эффективным и действительно всеобъемлющим). |
While the involvement of mountain women in the process of achieving sustainable development is strategically important and can be cost-effective, in many cases completely new ways of working with communities are needed. |
Несмотря на то, что вовлечение женщин, проживающих в горных районах, в процесс достижения устойчивого развития имеет стратегически важное значение и может быть экономически эффективным, во многих случаях требуются совершенно новые методы работы с общинами. |
UNTV can cover only the most important events and priority meetings, and sometimes not even these in their entirety; increased coverage by UNTV would not be cost-effective. |
ТВООН может освещать лишь самые важные мероприятия и приоритетные заседания, причем порой даже они освещаются не полностью; большее освещение событий ТВООН не является экономически эффективным. |
As much as a regional centre should be cost-effective, in the same light, generation of sufficient funds for its smooth operation will be pivotal for successful delivery of its products. |
В свете вышесказанного важнейшим условием нормального функционирования центра и его успешной работы по предоставлению услуг является привлечение достаточных средств, поскольку региональный центр должен быть экономически эффективным. |
The existing voluntary initiatives were identified as being complementary to national and local regulatory compliance efforts, as these initiatives are designed to be cost-effective means of surpassing existing regulatory requirements. |
Было указано, что осуществляемые добровольные инициативы дополняют собой усилия национальных и местных органов по соблюдению установленных правил, поскольку эти инициативы призваны служить экономически эффективным средством превышения действующих нормативов. |
The emergence of an environment and entrepreneurial approaches conducive to providing services and wider access to cost-effective technologies may provide an opportunity for more rapid deployment of telecommunication services in rural and remote areas. |
Формирование среды и стратегий предпринимательства, благоприятных для оказания услуг и расширению доступа к экономически эффективным технологиям, может способствовать ускоренному развитию телекоммуникационных услуг в сельских и отдаленных районах. |
In its resolution 56/237 of 24 December 2001, the General Assembly welcomed the fact that the implementation of the approved projects financed from the Development Account was cost-effective. |
В своей резолюции 56/237 от 24 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея с удовлетворением отметила тот факт, что осуществление утвержденных проектов, финансируемых со Счета развития, является экономически эффективным. |
Planned, integrated collaboration offers the most cost-effective response for scientific efforts (search, study and planning for mitigation), as well as emergency or civil contingency action. |
Наиболее экономически эффективным подходом к организации научной работы (исследование и планирование мер по защите от угроз) и действий в чрезвычайных ситуациях или непредвиденных обстоятельствах является сотрудничество на плановой и комплексной основе. |
The second function of the TIR paper document, the transmission of information, requires the computerization of the paper document in a cost-effective and technically feasible manner. |
Вторая функция бумажного документа МДП, а именно передача информации, требует компьютеризации бумажного документа экономически эффективным и технически осуществимым образом. |
The latest science suggests ever more strongly that better management, conservation and sustainable use of biodiversity is a prudent and cost-effective investment in social and economic security, and in risk reduction for the global community. |
Новейшие научные данные еще убедительнее указывают, что улучшение механизмов управления, сохранения и устойчивого использования биоразнообразия является разумным и экономически эффективным вложением капитала в социально-экономическую безопасность и снижение рисков для мирового сообщества. |
The second issue was access to employment, which was the most cost-effective way to reduce poverty among persons with disabilities, who faced disproportionately high unemployment rates that had been exacerbated by the global economic crisis. |
Второй вопрос - это доступ к трудоустройству, что является наиболее экономически эффективным способом сокращения бедности среди инвалидов, которые сталкиваются с непропорционально высоким уровнем безработицы, усугубляемой глобальным экономическим кризисом. |
The use of waste tyres in road-paving applications is a cost-effective, beneficial use for an end-of-life tyre, and the market for such use is promising. |
Использование утильных шин в производстве дорожных покрытий является экономически эффективным, выгодным видом применения отслуживших шин, и рынок для такого вида использования выглядит перспективным. |
Peacekeeping had been and continued to be a highly cost-effective tool for international peace and security, especially when compared to national military spending, and a unique instrument for burden-sharing. |
Миротворчество было и остается крайне экономически эффективным инструментом достижения международного мира и безопасности (особенно в сравнении с национальными военными расходами), а также уникальным инструментом несения расходов. |
Career mobility has been a sine qua non for advancement in the funds and programmes and is a tried and cost-effective way of providing individuals with the skills the United Nations Secretariat requires. |
Мобильность на протяжении служебной карьеры является одним из необходимых условий повышения по службе в фондах и программах и является испытанным и экономически эффективным способом привития сотрудникам таких навыков, которые необходимы Секретариату Организации Объединенных Наций. |