Английский - русский
Перевод слова Correspondence
Вариант перевода Сообщений

Примеры в контексте "Correspondence - Сообщений"

Примеры: Correspondence - Сообщений
The Special Rapporteur had not discussed the content of the communications, and that was why he had included them in the section of the report entitled "Correspondence". Специальный докладчик не оценивал содержание этих сообщений, в связи с чем они включены в подраздел его доклада, озаглавленный "Переписка".
For correspondence, a system will be implemented to ensure quality and efficiency of correspondence management, with accurate tracking and reporting, while ensuring compliance, integrity and authenticity of information. Что касается корреспонденции, то будет создана система для обеспечения качества и эффективности в сфере управления корреспонденцией, предусматривающая точный учет и представление сообщений при обеспечении соблюдения существующих стандартов, достоверности и подлинности информации.
The withholding of the correspondence of accused persons was made possible by law on the execution of detention which stipulated that correspondence is subject to inspection, which includes familiarization with the content of written communications. Возможность изъятия корреспонденции обвиняемых была допущена Законом о производстве задержания, который установил, что такая корреспонденция подлежит цензуре, что включает ознакомление с содержанием письменных сообщений.
Articles 14 and 14-1 of the Code of Penal Procedure guarantee citizens inviolability of the person and home and protection of their personal lives and of the privacy of their correspondence, telephone correspondence and telegraphic communications. Статьями 14 и 14-1 УПК Украины гражданам гарантируются неприкосновенность личности, жилища, защита их личной жизни, тайны переписки, телефонных разговоров и телеграфных сообщений.
The offence covered in article 138 is defined as failure to observe the procedures laid down in the law for access to the information contained in correspondence, telephone conversations, postal, telegraph or other correspondence of individuals. Объективная сторона преступления, предусмотренного статьей 138 Уголовного кодекса Российской Федерации, выражается в несоблюдении установленного законодательством порядка ознакомления со сведениями, содержащимися в переписке, телефонных переговорах, почтовых, телеграфных или иных сообщений граждан.
Some of the most aggressive correspondence on his Web site came from local ghost tour operators, hawkers of phony medical cures... Большая часть агрессивных сообщений на его сайте была от местных экскурсоводов по домам с привидениями. торговцев поддельными лекарствами...
I have in the past had an exchange of correspondence on these questions with the French Government, to which I expressed my concern about the very grave danger represented by international criminals whose mercenary activities are a matter of record. По этому вопросу мной был направлен целый ряд сообщений правительству Франции, в которых я выразил обеспокоенность по поводу серьезной опасности со стороны международных преступников, наемническая деятельность которых уже доказана.
In a more detailed offering that includes a proforma sales contract, the origin of the pyrochlor is identified to be the Democratic Republic of the Congo, and, in further correspondence, Mr. Balenda specified North Kivu as the source location. В более подробно сформулированных предложениях, которые предусматривают и составление формальных договоров купли-продажи, страной происхождения пирохлора указывается Демократическая Республика Конго, а в одном из последующих своих сообщений г-н Баленда сузил границы источника до Северной Киву.
The work would involve preparation of documents, reports, statements, briefs and correspondence and maintenance of the collection of documents, books and periodicals relating to space law. В функции сотрудника на этой должности будет входить подготовка документов, докладов, заявлений, сводок и сообщений, а также ведение подборки документации, книг и периодических изданий, касающихся космического права.
The Secretariat of the SPT shall respond as early as possible to requests made by the Bureau for information, and shall provide draft correspondence and draft documents upon request as soon as possible. Секретариат ППП в кратчайшие сроки реагирует на направляемые Бюро запросы о представлении информации и по запросу незамедлительно направляет ему проекты сообщений и проекты документов.
The reason was the lack of telegram keys from Correspondence 6 persons accused of terrorism. Поводом стал отказ руководством Telegram передавать ключи для расшифровки сообщений 6 лиц, обвиняемых в совершении теракта в Петербурге.
Therefore, apart from regular correspondence, at each meeting the Committee devoted time for video-conferences with representatives of Parties, observers and former communicants. В этой связи, помимо регулярного обмена корреспонденцией, на каждом совещании Комитет посвящал время проведению видеоконференций с соответствующими Сторонами, наблюдателями и авторами представленных в прошлом сообщений.
We do not enter into correspondence about deletions, as our efforts are concentrated on providing the best experience for the majority of our users. Мы не вступаем в переписку по поводу стертых сообщений, потому что наши усилия в первую очередь направлены на то, чтобы обеспечить наилучший сервис большинству пользователей.
In order to better track communications from the United Nations Office at Nairobi, the Banking Agency Manager of Chase International has suggested that all correspondence from the Nairobi-based organizations be directed to his attention. В целях обеспечения более эффективного контроля за прохождением сообщений, поступающих из Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, управляющий отделением международного департамента банка «Чейз» предложил принять меры к тому, чтобы организации, базирующиеся в Найроби, направляли всю корреспонденцию на его имя.
To protect any private information you may send to us via email, use a secure email feature in Internet Banking so that your correspondence and your information remains between you and HSBC. Для обеспечения конфиденциальности ваших электронных сообщений, направленных в Банк, используйте функцию отправки сообщений в системе интернет-банк.
He/she will schedule and coordinate meetings, appointments and other similar events; compose and edit correspondence, transcribe, edit and distribute agendas and minutes of meetings. Он/она будет планировать и координировать совещания, встречи и другие аналогичные мероприятия; осуществлять подготовку сообщений и редактировать их, вести протоколы и стенографические записи, редактировать и распространять повестки дня и протоколы совещаний.
(a) Develop and maintain an efficient system of review of incoming communications and correspondence, screen items submitted for signature and initiate/designate actions to be taken; а) разработает эффективную систему обзора входящих сообщений и корреспонденций и будет обеспечивать ее функционирование, будет проверять представленные на подпись документы и инициировать/определять меры, которые необходимо принять;
The Criminal Code establishes criminal liability for intrusion into the homes of citizens and violation of the confidentiality of correspondence, telephone conversations, and telegraphic and other communications В частности, на них возложено рассмотрение материалов о проведении оперативно-розыскных мероприятий, которые ограничивают конституционные права и свободы граждан на тайну переписки, телефонных и иных переговоров, почтовых, телеграфных и иных сообщений, передаваемых по каналам связи, а также право на неприкосновенность жилища.
1 P-3 Political Affairs Officer prepares/ coordinates interdepartmental meetings on cross-cutting issues; records and follows up on decisions taken; and manages the flow of all correspondence and communications to and from the USG/DPKO 1 сотрудник по вопросам политики класса С-3 подготавливает/координирует междепартаментские совещания по сквозным вопросам; обеспечивает документальный учет принятых решений и принятие последующих мер в связи с ними; а также управляет всей перепиской и обработкой входящих и исходящих сообщений ЗГС/ДОПМ.
Procuratorial authorization is required for measures that, as part of police operations, restrict the right to secrecy of correspondence, telephone or other conversations, postal dispatches and cabled or other transmitted information and the right to inviolability of the home (art. 16). Проведение оперативно-розыскных мероприятий, ограничивающих права на тайну переписки, телефонных и иных переговоров, почтовых отправлений, телеграфных и иных сообщений, передаваемых по каналам связи, а также право на неприкосновенность жилица допускается на основании санкции прокурора (статья 16.)
A record of this correspondence is kept in the secretariat and reflected in its database. На своих восемьдесят восьмой, восемьдесят девятой и девяностой сессиях Комитет завершил рассмотрение 49 сообщений, приняв по ним свои соображения.