Indeed, his delegation had left the informal consultations on the draft resolution in question after corrections had been made to the paragraph numbering and once it had been stated that a consensus had been reached. |
В частности, его делегация покинула неофициальные консультации по соответствующему проекту резолюции после изменения нумерации пунктов и после заявления о том, что был достигнут консенсус. |
Additionally, there may be errors in any or all of the information fields; information on this image should not be considered reliable and the image should not be used until it has been reviewed and any needed corrections have been made. |
Также здесь могут быть ошибки в некоторых информационных полях; сведения об этом изображении не должны рассматриваться как надёжные, изображение не следует использовать до тех пор, пока информация о нём не будет проверена, сделаны необходимые изменения описания. |
is defined as a change to the semantic content of the document, and excludes mere changes in format or typographical corrections. |
признаются изменения смыслового содержания документа и не признаются изменения форматирования текста или типографская корректура. |
UNIFEM will assess progress on development results and management results annually to ensure that the organization is on track, identify mid-course corrections or changes in the overall results framework needed, and identify capacity and other gaps that need to be filled. |
ЮНИФЕМ будет ежегодно оценивать прогресс в достижении результатов в области развития и в области управления для обеспечения того, чтобы организация шла заданным курсом, определять необходимые промежуточные коррективы или изменения в общих рамках для оценки результатов и выявлять пробелы в потенциале или иные пробелы, которые необходимо заполнить. |