The members of the Committee could introduce any technical corrections they deemed necessary and the document would then be sent to the translation services. |
Члены Комитета смогут внести туда необходимые изменения технического характера, а затем этот документ будет направлен в службы перевода. |
The delegations are asked to review the 2012 post-session document and provide the secretariat with their corrections, amendments and comments. |
Делегациям предлагается рассмотреть послесессионный документ 2012 года и представить в секретариат свои исправления, изменения и замечания. |
The State's penal corrections policy underwent fundamental changes during the reporting period. |
На протяжении отчетного периода, серьезные изменения претерпела уголовно- исполнительная политика государства. |
The proposed changes for sizing were agreed with some minor corrections in the wording. |
Предлагаемые изменения в отношении калибровки были приняты с незначительными редакционными поправками. |
Overall changes occurring on the global IT market require corrections in business-models of outsourcing services provision. |
Изменения происходящие на глобальном ИТ рынке требуют коррекции бизнес-моделей в предоставлении аутсорсинговых услуг. |
The design engineer may follow the product and make requested changes and corrections throughout the life of the product. |
Конструктор может сопровождать изделие и вносить изменения и модификации в течение всего времени производства изделия. |
Any changes or corrections will be communicated at the May 1998 session of the Meeting of Experts. |
Любые изменения или исправления будут сообщены в ходе сессии Совещания экспертов в мае 1998 года. |
Invoices are corrected, but no statistics describe the rates and amounts of refusal or corrections by the Registry. |
В счета вносятся изменения, однако нет данных о доле и количестве отказов или исправлений со стороны Секретариата. |
Parties are invited to present corrections or modifications to the secretariat by 15 January 2002. |
Сторонам предлагается представить исправления или изменения в секретариат до 15 января 2002 года. |
A number of corrections and amendments were made on the basis of comments by OICA and the representative of Sweden. |
На основе замечаний МОПАП и представителя Швеции в текст были внесены некоторые исправления и изменения редакционного характера. |
Those are the main changes and corrections to the report. |
Таковы основные изменения и исправления по докладу. |
Here it is useful if the changes can at least be identified as corrections. |
В этом случае полезно, чтобы такие изменения хотя бы могли идентифицироваться в качестве поправок. |
Minor editorial corrections can be made by the secretariat, in consultation with the bureau of the specialized section concerned. |
Незначительные изменения редакционного характера могут вноситься секретариатом в консультации с президиумом соответствующей специализированной секции. |
The proposed amendments to the classification codes were adopted with some corrections. |
Предложенные изменения к классификационным кодам были приняты с некоторыми исправлениями. |
Other changes and technical corrections will be raised as appropriate. |
Другие изменения и технические исправления будут предложены в надлежащих случаях. |
Several delegations requested clarification and improvement of statistics presented in the report; one or two asked for corrections or clarifications. |
Несколько делегаций обратились с просьбой разъяснить и уточнить представленные в докладе статистические данные; одна или две делегации попросили внести изменения или дать разъяснения. |
Based on the evaluation of the steps taken, subsequent changes and corrections to the plan should be undertaken. |
На основе оценки принятых мер должны быть осуществлены последующие изменения и корректировки плана. |
For Mexican nationals, civil laws provide procedures for name corrections and changes, which must be carried out before a civil judge. |
Для граждан страны в гражданском законодательстве предусмотрена надлежащая процедура исправления или изменения имени решением гражданского суда. |
For major changes or corrections, a new form must be completed. |
Значительные изменения или исправления требуют заполнение новой формы. |
These are the changes and the corrections that will be made to the report. |
Таковы изменения и поправки, которые будут внесены в доклад. |
In addition to a few purely editorial corrections, the changes are: |
Если не считать ряда случаев чисто корректорской правки, то эти изменения таковы: |
In addition, Chairpersons of the subsidiary bodies were invited to examine the update to the programme of work and indicate to the secretariat any additional corrections or modifications needed. |
Кроме того, председателям вспомогательных органов было предложено рассмотреть обновленный вариант программы работы и указать секретариату на любые дополнительные исправления или изменения, которые будут сочтены необходимыми. |
Apart from that, corrections have been made to drugs registers in order to diminish financial charges for the patients with certain diseases. |
Помимо этого, внесены изменения в регистры, с тем чтобы сократить финансовые затраты больных, страдающих от определенных заболеваний. |
During its one-hundred-and-twenty-sixth session WP. agreed certain modifications and requested the secretariat to produce the revision of the document, incorporating also corrections to the French text. |
В ходе своей сто двадцать шестой сессии WP. согласовал некоторые изменения и поручил секретариату подготовить пересмотренный вариант документа, включающий также исправления к тексту на французском языке. |
This alignment included also a reordering of the data fields in the bovine code and minor corrections to the carcases and cuts descriptions. |
Эта корректировка потребовала также изменения порядка организации полей данных в кодах на говядину и небольших изменений в описаниях туш и отрубов. |