Английский - русский
Перевод слова Corner
Вариант перевода Улице

Примеры в контексте "Corner - Улице"

Примеры: Corner - Улице
There's a corner on 32nd Street that could... На 32-й улице есть угол, который мог бы...
They were giving it away on the corner. Кто-то отдавал это на улице задаром.
And one might encounter evil doers on every street corner. На улице зло поджидает за каждым углом.
I was watching at the corner of Rue St. Antoine. Но ведь я караулил на улице Святого Антуана.
Since 1940, Tiffany's flagship store has operated at the corner of Fifth Avenue and 57th Street in Manhattan, New York City. С 1940 года флагманский магазин Тиффани располагается на углу Пятой авеню и 57-й улице в Манхэттене, Нью-Йорк, США.
They walk up and down the street killing time, and we catch up with them right now on the corner. Они ходят по улице туда-сюда, убивая время, мы видим их тут на углу.
It was the same street... same corner... where Officer Roman was shot. Это было на той же самой улице... на том же углу... где подстрелили офицера Ромэна.
I mean, when he strolled down the street all the corner boys would give him the high five. Я имею в виду, что когда он шел по улице все местные плохиши давали ему пять.
I'm haunted by the devil, Down the corner, every street На меня охотится дьявол, он за углом, на каждой улице,
I can walk out of here, go to the corner for a cup of coffee, go to the movies, talk to people on the street. Я могу уйти отсюда, зайти на чашечку кофе за углом, сходить в кино, поговорить с людьми на улице.
Pedestrian access will be only through the North West corner of 42nd Street and First Avenue and 45th Street and First Avenue. Доступ пешеходов будет только через северо-западный угол с проходом по 42-й улице и Первой авеню и 45-й улице и Первой авеню.
It is located at 75 Sudirman Street, on the corner of Sudirman and Cik di Tiro Streets, in Yogyakarta, Indonesia. Он расположен по адресу - улице Судирман, 75; на углу улиц Судирман и Чи Ди Теро, в Джокьякарте, Индонезия.
And then would take us on a shopping spree, and then she would sleep on the couch depressed for months, and then would throw us a big party in the park for one our birthdays, and then leave us on the street corner to buy drugs. Потом брала нас на шоппинг-марафон, а потом вырубалась на диване на месяцы, а потом устраивала нам вечеринку во дворе на одно из дней рождений, а потом оставляла нас на улице, отправляясь на поиски наркоты.
On a street corner? На улице? - Это - образное выражение...
The main facade (along Church Street) is asymmetric, the right corner is decorated with a bay window. Главный фасад (по Церковной улице) асимметричен, правый угол оформлен эркером.
I got a traffic camera on the corner of Market, another on Main, a little fuzzy, and an LAPD dash-cam sitting near the entrance. Подключился к придорожной камере на углу рынка, еще одна на главной улице, изображение нечеткое, плюс автокамера полиции Л.А. у входа.
Cabernet street, Chardonnay street, round the corner - Pignot. Улица Каберне... улица Шардоне... затем сворачиваем к улице Пино и т.д.
He walks out of the hotel, then takes a turn at the corner, and on the street is a clown. Он выходит из гоостиницы, заворачивает за угол, а на улице - клоун.
Three mortar rounds fell in Hadarah Street in the Akramah quarter, on the corner of Ashaq Street, causing material damage. Три минометных снаряда упало на улице Хадара в квартале Акрама, на углу улицы Ашак, причинив материальный ущерб.
At the window she looks down to the street where she sees two nuns walking, some people talking at a cafe, a lone soldier standing on a corner waiting. Выглянув в окно, она видит на улице двух проходящих монахинь, людей, разговаривающих в кафе, одинокого солдата на углу.
You'll forget all these friendships once you find love, waiting on a street corner. вы забудет про всякую дружбу,... стоит вам встретить на улице свою любовь.
And as I understand it, if Mr. Horowitz so desired... he could tarnish your reputation so thoroughly that within a week... you would be out on the street corner hawking watches out of a suitcase. И как я понимаю, если бы мистер Горовиц захотел, он бы уничтожил вашу репутацию так основательно, что через неделю Вы оказались бы на улице, продавая часы из чемоданчика.
Ten years ago, the corner boys on 16th street started calling me Pulpo, the Octopus. 10 лет назад, парни на 16 улице, стали называть меня "Пульпо-осьминог".
The shop on the corner of Nunez de Balboa and Hermosilla. Это в магазине Эрмосилья, что на улице Нисес де Бальбоа.
In addition to the house in Gračanička Street, Dimitrije erected a two-story building on the corner of Uskočka and Knez Mihailova Street, into which he moved his business. Кроме дома на улице Грачаничка, Димитрие возвел трехэтажный дом на пересечении улиц Ускочака и Князя Михаила, в который он переселил свой магазин.