Английский - русский
Перевод слова Copy
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Copy - Связи"

Примеры: Copy - Связи
9.3 The Committee therefore decided to examine the content of the summons, a copy of which was provided by the author. 9.3 В этой связи Комитет позволяет себе сослаться на содержание повестки о вызове обвиняемого в суд, копия которой была предоставлена автором.
As evidence of its loss of future profits, Inter Sea submitted a copy of Chevron's standard "terms and conditions" with respect to marine surveyors. В подтверждение своей претензии в связи с упущенной выгодой "Интер си" представила копию "стандартных условий", на которых "Шеврон" работала с морскими инспекторами.
Accordingly, I have the honour to convey herewith a copy of the Declaration of Nueva Esparta issued by the Second Africa-South America Summit. В этой связи имею честь препроводить настоящим копию Нуэваэспартской декларации, принятой на второй Встрече глав государств и правительств стран Южной Америки и Африки (см. приложение).
In consideration of this authorization, you agree that any copy of these materials which you make shall retain all copyright and other proprietary notices in the same form and manner as on the original. В связи с этим, копируя любые материалы сайта, Вы соглашаетесь, что сохраняете все авторские права и соответствующие пометки оригинала.
I have the honour to transmit herewith a copy, in Spanish and in English, of the Cordoba Declaration on the role of agricultural biodiversity in addressing hunger and climate change (see annex). Я с удовольствием препровождаю Вам тексты Декларации Кордовы о сельскохозяйственном биоразнообразии в борьбе с голодом и в связи с изменением климата на испанском и английском языках (см. приложение).
The author submits that Ms. Kuzmenko was not qualified to do the alcohol test and provided copy of a letter from the Ministry of Health in that regard. Автор заявляет, что г-жа Кузьменко не имела полномочий проводить проверку на алкоголь, и в связи с этим представила копию письма Министерства здравоохранения.
I have the honour to inform you that the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba has issued a statement concerning the acts of violence perpetrated in Norway on 22 July 2011, a copy of which is attached hereto (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам прилагаемый текст заявления Министерства иностранных дел Республики Куба в связи с актами насилия, совершенными в Норвегии 22 июля 2011 года (см. приложение).
2.6 The case file contains a copy of a letter from INADE dated 31 May 1999 addressed to INRENA, which is part of the Ministry of Agriculture, as a result of an enquiry from a member of Congress. 2.6 К досье приложена копия письма НИР от 31 мая 1999 года, направленного в Национальный институт природных ресурсов (НИПР) при Министерстве сельского хозяйства в связи с запросом, сделанным членом Конгресса.
The Committee regrets that the State party did not provide it with a copy of the relevant provision on criminalization of torture (arts. 1 and 4). Комитет выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник не представило ему копию соответствующего положения, устанавливающего уголовную ответственность за применение пыток (статьи 1 и 4).
4.8 In the ministerial intervention request of 6 December 2007, the complainant also submitted a translated copy of a business licence purported to have been issued by the Government of China in relation to his business, the Shenyang City Weil Li Compressor Accessory Factory. 4.8 В своем ходатайстве о вмешательстве министра от 6 декабря 2007 года заявитель также представил переведенную копию предпринимательской лицензии, предположительно выданной правительством Китая в связи с его предприятием - заводом по производству комплектующих для компрессорного оборудования "Шеньян Сити Вейл Ли".
A copy of the monument was made in 1933, it is now in Saint Petersburg in a square in front of Budyonny Military Academy of the Signal Corps. Копия памятника была изготовлена в 1933 году, ныне она установлена в Санкт-Петербурге на площади перед Военной академией связи им. С. М. Будённого.
As evidence of its claim for unrefunded deposits, NCC provided a copy of the contract and a sample copy of a "Final Handing over Report for Site No. 1"dated 5 August 1985. В обоснование своей претензии в связи с невозвращенными залогами НСС представила копию контракта и в качестве образца копию "отчета об окончательной приемке объекта Nº 1"от 5 августа 1985 года.
In support of the claim relating to Al-Belhan, Bangladesh Consortium provided copies of the contracts with the contractor, a copy of the experts' report in the related lawsuit, and a copy of the court judgment. В обоснование своей претензии, заявленной в связи с контрактами с компанией "Аль-Бельхан", "Бангладеш консорциум" представила копии контрактов с заказчиком, копию рассматривавшегося в суде отчета экспертов и копию судебного решения.
On 26 April 1993, a request by the author to receive a copy of his criminal record was rejected in view of the arrest warrant, in accordance with Austrian law. 28 января 1996 года районный уголовный суд отклонил новое ходатайство на предмет юридической помощи в связи с уголовным разбирательством.
The Administration informed the Board that security liaison officers for each department had been furnished a copy of the list of IMIS users along with other reports on users on a quarterly basis. Администрация сообщила Комиссии о том, что сотрудникам связи по вопросам защиты информации каждого департамента ежеквартально направ-ляется перечень пользователей ИМИС наряду с другими сообщениями о пользователях.
The success of the Parkes telescope led NASA to copy the basic design in their Deep Space Network, with matching 64 m dishes built at Goldstone, California, Madrid, Spain, and Tidbinbilla, Australia. Успешная работа радиотелескопа Паркса побудила НАСА скопировать базовую конструкцию для создания Сети дальней космической связи с таким же диаметром «тарелок» в 64 метра (обсерватории в Голдстоуне (Калифорния), Мадриде (Испании) и Тидбинбилле (Австралия).
The most recent statement of relevance is that published by the magazine Al-Majallah and attributed to a programme director in the United States Department of Defense (copy attached). В этой связи представляет интерес одно из самых последних заявлений, которое было опубликовано журналом "Аль-Маджалла" и приписывается директору по программам министерства обороны Соединенных Штатов (копия прилагается).
With respect to its claim for retention monies, Fusas did not provide a copy of the provisional acceptance certificate nor sufficient evidence, which would establish that it was given an extension of one year and 25 days. Что касается претензий в связи с удержанными суммами, то "Фусас" не представила ни копии предварительного акта приемки, ни достаточных доказательств того, что для исполнения контракта ей был предоставлен дополнительно один год и 25 дней.
A copy of the Guidance is at Appendix CC. 13.55 Further measures on truancy and exclusion are: the police have new powers to pick up truants found in public places and return them to school. Экземпляр руководства содержится в добавлении СС. 13.55 В связи с другими мерами, направленными на борьбу с прогулами и уменьшение числа исключений из школ, можно отметить следующее: - полиция имеет право задерживать прогульщиков, обнаруженных в общественных местах, и возвращать их в школу.
With respect to the claim for "rockwork mattress", Van Oord submitted a copy of part of an invoice dated 31 August 1990 which refers to geofabric. Что касается претензии в связи с "каменной подушкой", то "Ван Оорд" представила копию части фактуры от 31 августа 1990 года, где упоминается геоткань.
As evidence of its alleged losses in respect of the performance bond, MSM provided a copy of an invoice dated 1 June 1990 from AEG in the amount of DEM 27,506. В подтверждение заявленных ею потерь в связи с гарантией исполнения контракта компания "МШМ" представила копию счета-фактуры от 1 июня 1990 года на сумму 27506 нем. марок, выставленного ей компанией "АЕГ".
KSF, however, did not provide a copy of the invoice from Santa Fe Drilling Company to KSF in respect of these claimed expenses. Однако "КСФ" не предоставила копии счета-фактуры, которую "Санта Фе дриллинг компани" выставила "КСФ" в связи с этими отраженными в претензии расходами.
In this context, I have the honour to attach a copy of the Final Declaration of the Seventh ALBA-TCP Summit (see annex). В этой связи имею честь препроводить в приложении к настоящему письму текст заключительной декларации седьмой Встречи на высшем уровне АЛБА-ДТН (см. приложение).
In consideration of this authorization, you agree that any copy of these documents that you make shall retain all copyright and other proprietary notices contained herein. В связи с этим, вы соглашаетесь, что в копиях этих документов, которые вы сделаете, будет содержаться вся представленная здесь информация об авторских правах и другие ссылки на принадлежность этих документов.
However, the Committee agreed that already now a letter will be sent to Director-Generals of Customs, with a copy to authorized TIR Customs Focal Points, providing background and further explanation of the FRF as well as promoting its use. В этой связи Комитет согласился с тем, чтобы уже сейчас направить генеральным директорам таможенных органов письмо (передав его копию уполномоченным координационным таможенным центрам МДП) со справочной информацией о БСМ и с другими разъяснениями по данному вопросу вместе с доводами, обусловливающими необходимость его использования.