| John Silver, the sea cook. | Джон Сильвер, кок. |
| HeImsman? Or ship's cook? | Или он корабельный кок? |
| The cook was a resourceful man. | Кок был такой находчивый. |
| He's more than a good cook. | Он не просто хороший кок. |
| Don't you need a cook now? | Вам сейчас не нужен кок? |
| I'm an excellent cook | Послушай, я отличный кок. |
| The cook made him do it! | Кок заставил его сделать это! |
| The cook made the boy do it. | Кок заставил мальчишку сделать это. |
| A sailor, an engineer and the cook. | Матрос, инженер и кок. |
| Did the cook speak with an accent? | Кок говорил с акцентом? |
| The cook was a disgusting man. | Кок был отвратительным человеком. |
| The cook didn't stop at bait either, no. | Кок не прекратил использовать наживку. |
| The cook was a resourceful man. | Кок был находчивым человеком. |
| Harpoon shooter, cook and cabin boy. | Гарпунер, кок и юнга. |
| My cook excels in preparing these various products. | Да, мой кок большой специалист по морепродуктам. |
| (Tapping) There's one other survivor, the ship's cook. | Есть ещё один выживший, кок. |
| The cook said he'd do it, but Mother and I had to hold the man down. | Кок сказал, что нам с мамой надо только подержать его. |
| Captain, your cook was in charge of the act of piracy. | Капитан, кок разработал схему этой кражи нефти. |
| We tried to set it as best we could, but the leg became infected... and the cook said that we had to do something or he'd die. | Мы старались как могли, но в ногу попала инфекция и кок сказал, что надо что-то сделать, иначе он умрет. |
| The cook threw me a lifebuoy and pulled me aboard... and Mother held on to some bananas and made it to the lifeboat. | Кок бросил мне круг и втащил на борт, а мама проплыла рядом, держась за связку бананов. |
| The cook threw me a lifebuoy and pulled me aboard... and Mother held on to some bananas and made it to the lifeboat. | Кок швырнул мне спасательный круг и втащил меня на борт, а мама уцепилась за связку бананов и доплыла до шлюпки сама. |
| Senior Midshipman Anatoliy N. Beliayev - ship's cook (instructor) (Ryazan Reg. | главный корабельный старшина к/с Янсанов С. В. - кок (инстр. |
| The morning after, the cook caught his first dorado... and I didn't understand what he had done at first, but Mother did... and I had never seen Mother so angry. | На следующее утро кок поймал рыбу Дорадо. Я сначала не понял, как он это сделал, а мама поняла и она ужасно рассердилась. |
| And the cook came up and he punched me on the side of my head... and my teeth clacked and I saw stars. | и кок поднялся и ударил меня в висок так, что у меня лязгнули зубы и полетели искры из глаз. |
| Cook's day off, too. | Кок тоже в отгуле. |