Secondly, there is a perhaps more convincing argument that such property is already protected through the application of traditional concepts of damage, obviating the need to include them in the definition of environment. |
Во-вторых, есть, вероятно, даже более убедительный, чем первый, аргумент, суть которого состоит в том, что такие объекты уже охраняются благодаря применению ортодоксальных концепций ущерба и поэтому нет нужды включать их в понятие окружающей среды. |
The Afghan tragedy, like the endless series of internal conflicts in Rwanda and Liberia, is the most convincing argument for the development of a United Nations policy of national reconciliation diplomacy. |
Афганская драма, так же как и непрекращающаяся череда внутренних конфликтов в Руанде, Либерии, - самый убедительный аргумент в пользу развития дипломатии национального примирения Организации Объединенных Наций. |
Today the coal industry has convincing proof that the effectiveness of coal mining can be increased through the use of a new generation of mining technology created in Ukraine. |
Сегодня угольная промышленность имеет убедительный опыт повышения эффективности угледобычи за счет концентрации горных работ с использованием добывающей техники нового поколения, созданной в Украине. |
Although a fully convincing answer to this question cannot be found yet at this stage, the results of this research seem now to be much more promising than at the beginning, when some voices expressing doubts about existence of the said obligation could be heard. |
Хотя на данном этапе абсолютно убедительный ответ на этот вопрос найти невозможно, результаты настоящего исследования в данный момент выглядят значительно более многообещающими, чем вначале, когда еще раздавались голоса, высказывавшие сомнения в отношении существования указанного обязательства. |
Mr. Motoc: I wish to join others in expressing appreciation for Ambassador Muñoz's very convincing and comprehensive oral report, which we fully support. |
Г-н Моток: Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и выразить признательность послу Муньосу за очень убедительный и всеобъемлющий устный доклад, который мы полностью поддерживаем. |
In the same context, we welcome the work of the Panel on United Nations peace operations, which has provided a convincing outline for an important reform of this particular function. |
В том же контексте мы приветствуем работу Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, которая представила убедительный план важной реформы данной функции. |
My delegation would like to thank the Chairman of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1267, Ambassador Muñoz, for his very comprehensive and convincing first report, which we fully support. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1267 Совета Безопасности, посла Муньоса за его очень обстоятельный и убедительный первый доклад, который мы полностью поддерживаем. |
The most convincing and recent example is a global partnership against slavery and human trafficking, which was initiated by Belarus five years ago and has been successfully taking shape at the United Nations. |
Самый убедительный и самый свежий пример - глобальное партнерство против рабства и торговли людьми, инициированное Беларусью пять лет назад и успешно реализующееся ныне на площадке Организации Объединенных Наций. |
Jonathan Glancey described the "convincing and exciting" Enterprise as having the same aesthetic appeal as the Concorde jet, B-17 bomber, and Queen Elizabeth 2 ocean liner. |
Джонатан Глэнси сравнил «убедительный и захватывающий» «Энтерпрайз» с имеющими такую же эстетическую привлекательность, как самолет Конкорд, бомбардировщик B-17 и океанский лайнер «Queen Elizabeth 2». |
In that regard, one important contribution made by the work of Ambassador Muñoz and the Monitoring Team has been to provide a clear, convincing and well-argued analysis of the changing threat posed by the Al Qaeda network and the Taliban. |
В этой связи важный вклад, сделанный в результате работы посла Муньоса и Группы по наблюдению, обеспечивает ясный, убедительный и хорошо аргументированный анализ эволюции угрозы, создаваемой сетью «Аль-Каиды» и «Талибаном». |
Although some critics derided the album as "a step backward", The Rolling Stone Album Guide wrote that "John lends dignity to these classics; his singing is tender, convincing, and fond." |
Хотя некоторые критики описали альбом как «шаг назад», The Rolling Stone Album Guide написал: «Джон придаёт достоинства этим классическим композициям; его вокал чувственный, убедительный и нежный». |
But no one has yet made a convincing argument that a Security Council of, say, 26 members, as has been proposed by the Non-Aligned Movement, would be any less efficient or effective than a Security Council of 21. |
Однако никто пока что не выдвинул убедительный аргумент в отношении того, что Совет Безопасности в составе, скажем, 26 членов, как это предлагает Движение неприсоединения, будет менее эффективным или действенным, чем Совет Безопасности в составе 21 члена. |
This is certainly true and in fact constitutes the only intellectually convincing argument for not transposing to reservations to peremptory provisions the reasoning that would not exclude, in principle, the ability to formulate reservations to treaty provisions embodying customary rules. |
Это, безусловно, именно так и представляет собой, по правде говоря, единственный убедительный аргумент в поддержку того, чтобы в обоснование оговорок к императивным положениям не приводился довод, который в принципе не исключает возможности формулирования оговорок к положениям договоров, содержащим обычные нормы. |
This is pretty convincing stuff. |
Это очень убедительный аргумент. |
You're a very convincing dragon. |
Ты - убедительный дракон! |
That's a very convincing argument. |
Это очень убедительный аргумент. |
This is not a convincing argument. |
Это - не убедительный аргумент. |
I'm not a very convincing Klingon. |
Я не очень убедительный клингон. |
This is not one of your more convincing fake showers, just so you know. |
На секундочку, это не самый твой убедительный псевдо-душ. |
You see, in our line of work, a man has to present to the customer a convincing air of healthful vitality. |
Понимаете, в нашем деле важно, чтобы покупатель видел перед собой убедительный пример здоровья и жизненной силы. |
But in the face of accusations that turned their vigilant, they have since the end surrendered, handing over the car and tracking the friend who was driving and had hidden around, convincing to build under the command of Piazza Garibaldi. |
Но перед лицом обвинений в том, что превратили их бдительность, они после окончания сдался, передачу автомобиля и слежения за друга, который ехал и был скрыт близлежащею, создать убедительный командованием Пьяцца Гарибальди. |
Despite a convincing presentation during the Pension Board session by a representative of AFICS-Buenos Aires, there was no consensus in the Pension Board to change the current pension adjustment system. Appendix |
Несмотря на убедительный документ, представленный на сессии Правления Пенсионного фонда представителем АФИКС из Буэнос-Айреса, Правление Пенсионного фонда не пришло к консенсусу по вопросу об изменении нынешней системы корректировки размеров пенсий. |
That doesn't sound like a very convincing battle cry. |
Какой-то не убедительный вышел боевой клич. |
It also includes a balanced approach and a convincing message. |
Резолюция также строится на сбалансированном подходе и направляет сторонам убедительный сигнал. |
The reasons become more powerful and convincing every day. |
Весомый и убедительный характер этих причин растет с каждым днем. |