Английский - русский
Перевод слова Convicted
Вариант перевода Признаны виновными

Примеры в контексте "Convicted - Признаны виновными"

Примеры: Convicted - Признаны виновными
Governments should review the penalties for offences relating to those convicted of dealing in, attempting to obtain and possessing false passports or identity documentation to ensure that such offences carried penalties appropriate to the seriousness of the offence and acted as an effective deterrent; Правительствам следует пересмотреть наказания для лиц, которые признаны виновными в совершении правонарушений, связанных с торговлей поддельными паспортами или удостоверениями личности, попытками приобрести их или владением ими, с тем чтобы такие правонарушения влекли наказания, которые соответствовали бы степени их тяжести и являлись эффективным сдерживающим средством;
Article 2: All political parties, associations or groups, and all de facto groups convicted of receiving or seeking action funds or orders from abroad shall also be dissolved by a decree of the Council of Ministers; Статья 2: на основании декрета Совета министров также распускаются любые партии, ассоциации или политические организации, а также любые фактически существующие организации, которые признаны виновными в получении или изыскании средств для осуществления практических действий и проведения пропагандистской работы по приказу из-за рубежа.
6,500 children were unjustly convicted. 6 500 подростков были несправедливо признаны виновными.
17 have been convicted. 17 из них были признаны виновными.
15 lieutenants have been convicted. Пятнадцать лейтенантов были признаны виновными.
In one instance, poultry producers were convicted of competition distortion for agreeing on a joint price-setting strategy. В одном из дел производители курятины были признаны виновными в подрыве конкуренции в результате использования стратегии совместного установления цен.
Dozens of protesters were charged with public disorder offences and at least 15 were convicted. Многим участникам протестов предъявлялись обвинения в нарушении общественного порядка; не менее 15 человек были признаны виновными.
Upon conclusion of the retrial, Bharatraj and Lallman Mulai were again convicted and sentenced to death on 1 March 1996. В результате повторного судебного разбирательства Бхаратрадж и Лоллмен Мулаи были вновь признаны виновными и 1 марта 1996 года были приговорены к смертной казни. 29 декабря 1997 года Апелляционный суд оставил этот приговор без изменений.
The prisoners had been convicted of the possession of explosives, firearms and ammunition and had been sentenced for between four and seven years. Они были признаны виновными во владении взрывчатыми веществами, огнестрельным оружием и боеприпасами и приговорены к срокам лишения свободы от четырех до семи лет.
So the authorities' aim seems clear: put Khodorkovsky and Lebedev away for a much longer time - more than 20 years if they are convicted. Итак, цель, которую преследуют власти, ясна: запереть Ходорковского и Лебедева на гораздо более длительное время - более чем на 20 лет - в случае, если они будут признаны виновными.
Furthermore, it was reported that the defendants might have been convicted on the basis of confessions extracted under torture by security forces during their pre-trial detention (3 July 1996). Кроме того, как сообщалось, обвиняемые, возможно, были признаны виновными на основании признаний, полученных в результате применения пыток силами безопасности в период их содержания под стражей до начала рассмотрения дела в суде (З июля 1996 года).
The Team notes that while the Consolidated List is intended as a preventative measure, most of the listed Al-Qaida-related persons have been criminally charged or convicted. Группа отмечает, что хотя Сводный перечень был задуман как превентивное средство, большинство включенных в него лиц, связанных с «Аль-Каидой», были обвинены или признаны виновными в совершении уголовных преступлений.
The trials of the seven on-island defendants were held on Pitcairn from September to November 2004: six of them, including individuals holding public office, were convicted on a number of counts. Суд над семью находящимися на острове обвиняемыми состоялся на Питкэрне в сентябре-ноябре 2004 года: шестеро из них, включая должностных лиц, были признаны виновными по целому ряду обвинений.
In 1990, Ladner and his deputies were convicted of murder of Garner by a jury in Tyler, and sentenced to lengthy prison terms, especially for Ladner. В 1990 году Ладнер и его заместитель были признаны виновными судом Тайлера и получили длительные тюремные сроки.
In 2007,137 criminal proceedings had been brought against police officers for torture or abuse of authority, and 63 officers had been convicted. В 2007 году было возбуждено 137 уголовных дел против полицейских по обвинению в применении пыток или злоупотреблении властью, и 63 полицейских были признаны виновными.
Of those, 33 had been convicted. В ЗЗ из этих случаев лица, совершившие правонарушения, были признаны виновными.
The type of crime the officers were charged with and convicted of, as well as the reasoning behind the determination of a suspended sentence of only a few months; а) в каком преступлении обвинялись и были признаны виновными эти сотрудники, а также на каком основании они были приговорены лишь к нескольким месяцам тюремного заключения с отсрочкой исполнения приговора;
Please provide detailed information on these supervisory mechanisms, the number of police officers and officials investigated, prosecuted and convicted for the crime of torture and ill-treatment. Просьба представить подробную информацию о таких механизмах контроля, количестве сотрудников полиции и должностных лиц, в отношении которых были проведены расследования и которые были признаны виновными и осуждены за преступления в форме пыток и жестокого обращения.
The Government informed the Special Rapporteur that two of the police officers, Samvel Jaghinyan and Arthur Atarbeekyan, were convicted on charges of abuse of power and discretion. Правительство информировало Специального докладчика о том, что два сотрудника полиции Самвел Ягинян и Артур Атарбекян были признаны виновными по обвинению в злоупотреблении властью и самоуправстве.
In addition to the information contained in the preceding report, the Court of Appeals in Gdansk convicted 10 former prison officers of unlawful behaviour towards detainees following the suppression of the 1989 uprising. В дополнение к информации, изложенной в предшествующем докладе, мы хотели бы сообщить о том, что Апелляционный суд Гданьска вынес обвинительный приговор десяти бывшим сотрудникам пенитенциарного учреждения, которые были признаны виновными в совершении противозаконных действий в отношении заключенных после подавления бунта в 1989 году.
Scores of people, including journalists and monitors, were briefly detained prior to, during and following demonstrations and many were convicted of violations of the Administrative Code in trials which did not always meet international standards of fair trial. Десятки людей, в том числе журналистов и наблюдателей, подверглись краткосрочному задержанию накануне, во время и после демонстраций, при этом многие из них были признаны виновными в административных правонарушениях по итогам судебных заседаний, которые не всегда отвечали международным стандартам справедливого судебного разбирательства.
In October, five members of the Special Anti-Terrorist Unit involved in Operation Orlov let were convicted and sentenced to three months' imprisonment for the ill-treatment of Peter Sinistaj, father of one of the detainees. В октябре пять бойцов Специального антитеррористического отряда, участвовавшие в операции «Полёт орла», были признаны виновными и приговорены к трём месяцам лишения свободы за жестокое обращение с Петером Синистаем - отцом одного из задержанных.
In the six cases that were concluded, at least 53 people were convicted and sentenced to up to 15 years in prison and five were acquitted. Не менее 53 человек, проходивших по шести рассмотренным делам, были признаны виновными и приговорены к лишению свободы сроком до 15 лет, а ещё пятерых оправдали.
In the notorious Rodney King case, two officers of the Los Angeles Police Department were convicted of violating 242 by beating Mr. King repeatedly with batons during an arrest. В получившем широкую известность деле Родни Кинга два сотрудника департамента полиции Лос-Анджелеса были признаны виновными в нарушении 242, выразившемся в нанесении Кингу множественных ударов дубинками во время его ареста.
It also noted that, from 2002 to 2009, more than 250 police officers and prison guards had been convicted for criminal offences, including assault, and that it remained concerned about the practice of incommunicado detention. Они отметили также, что с 2002 по 2009 год свыше 250 сотрудников полиции и тюремных надзирателей были признаны виновными в совершении уголовных преступлений, в том числе в причинении телесных повреждений, заявив, что их беспокоит практика содержания под стражей без связи с внешним миром.