Английский - русский
Перевод слова Conversion
Вариант перевода Конверсия

Примеры в контексте "Conversion - Конверсия"

Примеры: Conversion - Конверсия
Another participant stated that the comment regarding conversion of domestic appliances to hydrocarbon refrigerants was an opinion and that such conversion might not be practical or legal in some countries such as the United States of America. Еще один участник указал, что сказанное в отношении перевода бытовой техники на углеводородные хладагенты представляет собой лишь одно из мнений и что такая конверсия может оказаться трудноосуществимой или противоречащей законодательству в некоторых странах, таких как Соединенные Штаты Америки.
The very fact that the Convention permits conversion of former chemical weapons production facilities indicates that conversion is viewed as a means to alleviate, not worsen, economic difficulties. Тот факт, что Конвенция допускает конверсию бывших объектов по производству химического оружия, указывает на то, что конверсия рассматривается как способ облегчения, а не усугубления экономических трудностей.
Conversion of both CO and CO2 to CH4 starts at a catalyst temperature below 300 ºC, but the conversion is incomplete and peak tailing is evident. Конверсия как СО, так и СО2 в CH4 начинается при температуре катализатора ниже 300ºC, однако идёт не до конца и пик имеет хорошо заметный шлейф.
Conversion is not only about the conversion of military spending and military industry to civilian use, it is also about employment, social justice and environmental restoration. Конверсия - это не только переключение военных расходов и военной промышленности на гражданские цели, но и также занятость, социальная справедливость и восстановление окружающей среды.
Gene conversion is the process by which one DNA sequence replaces a homologous sequence such that the sequences become identical after the conversion event. Генная конверсия представляет собой процесс, посредством которого одна последовательность ДНК заменяется гомологичной последовательностью, так что последовательности становятся идентичными.
sale of cash foreign currency of one state for the cash currency of the other foreign state (conversion). продажа наличной иностранной валюты одного иностранного государства за наличную валюту другого иностранного государства (конверсия).
Every effort should be made to apply scientific and technological resources currently dedicated to military ends to related activities in other fields, such as economic and social development, conversion, and protection of the environment, as well as for other peaceful purposes. Необходимо приложить все силы для переориентации научно-технических ресурсов, направляемых в настоящее время на военные нужды, на смежную деятельность в других областях, таких, как экономическое и социальное развитие, конверсия и охрана окружающей среды, а также на другие мирные цели.
Among them are the need to exchange objective information on military matters; transparency of military expenditures and the limitations on arms transfers; and conversion and the safe and cost-effective destruction of weapons. К этим проблемам относятся: необходимость в обмене объективной информацией по военным вопросам, транспарентность военных расходов и ограничения на торговлю оружием, а также конверсия и безопасное и эффективное в отношении затрат уничтожение вооружений.
A number of questions referred to in the secretariat's report, such as conversion of military industries and bases into civilian use, could not be tackled without the participation of military experts. Ряд вопросов, освещенных в докладе секретариата, таких, как конверсия военных предприятий и баз на гражданские нужды, не может изучаться без участия военных экспертов.
While conversion required investment, such investment was essential for the release of resources in the long term for women's programmes and for the effective attainment of equality, development and peace. Хотя конверсия требует инвестиций, такие инвестиции необходимы для выделения в долгосрочном плане ресурсов на программы в интересах женщин в целях эффективного достижения целей равенства, развития и мира.
Another important sphere that requires adequate reflection in the Agenda is the conversion of military production, not only in nuclear countries, but in others which have accumulated enormous stockpiles of conventional weapons and the infrastructures for their production. Другая важная сфера, требующая адекватного отражения в повестке, - это конверсия военного производства, причем не только в ядерных, но и в других странах, накопивших громадные запасы обычных вооружений, и инфраструктура их производства.
Ecologically safe destruction of weapons, conversion of military enterprises, legal aspects of the transfer of sensitive advanced technology and of their impact on the development of science and technology stand high on the list of our priorities. В числе приоритетных для нас вопросов экологически безопасное уничтожение оружия, конверсия военного производства на гражданские цели, правовые режимы передачи "чувствительных" высоких технологий и их влияние на развитие науки и техники.
Furthermore, given the existence of high levels of payments arrears, the conversion of scheduled debt service into budgetary expenditures for social and human development will put insurmountable budgetary pressure on debtor countries. Кроме того, учитывая наличие значительного объема просроченных платежей, конверсия запланированных выплат в счет обслуживания долга в бюджетные расходы на цели социального развития и развития человека окажет непосильное бюджетное давление на страны-должники.
This conversion is in violation of the 1954 Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and the Declaration of the Principles of International Cultural Cooperation adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Эта конверсия противоречит Конвенции о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта 1954 года и Декларации о принципах международного сотрудничества в культурной области, принятой Генеральной конференцией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
Furthermore, this planned illegal conversion of the St. Makar monastery will do irreparable damage not only to the Armenian people and the Armenian Church but also to the cultural and historical character of Cyprus. Кроме того, эта запланированная незаконная конверсия монастыря Св. Макария нанесет непоправимый ущерб не только армянскому народу и армянской церкви, но и культурно-историческому характеру Кипра.
The ecologically safe elimination of weapons, the conversion of military production, the legal transfer of sensitive high technologies and their impact on progress in science and technology, are also of particular importance. Большое значение имеют также экологически безопасная ликвидация оружия, конверсия военного производства, законная передача имеющих двойное назначение высоких технологий, а также воздействие этих технологий на ход научно-технического прогресса.
More than 70 statements were presented covering various aspects of the maintenance and strengthening of the non-proliferation regime, the conversion of former testing grounds, the elimination of the consequences of the tests and ensuring the radiation safety of the population and protection of the environment. Было представлено более 70 выступлений, охватывающих различные аспекты таких проблем, как сохранение и укрепление режима нераспространения, конверсия бывших испытательных полигонов, ликвидация последствий испытаний и обеспечение радиационной безопасности населения и защиты окружающей среды.
Reorganization of agrarian property (conversion) with a view to the granting and titling of community lands of origin in the Gran Chaco province of the Department of Tarija Регламентирование (конверсия) сельскохозяйственной собственности с целью выплаты дотаций и выдачи титулов на исконные общинные земли в провинции Гранд Чако, департамент Тариха.
"We decided that if we could get 500 people to show interest in a converted car, we could demonstrate that the mass conversion scheme would make sense." «Мы посчитали, что если мы найдем 500 заинтересованных человек для изменения автомобиля, то мы могли бы показать, что массовая конверсия имеет смысл».
Gene conversion can be either allelic, meaning that one allele of the same gene replaces another allele, or ectopic, meaning that one paralogous DNA sequence converts another. Конверсия гена может быть либо аллельной, что означает, что один аллель гена заменяет другой аллель того же гена, либо неаллельной/эктопической, при которой одна паралогичная ДНК-последовательность преобразует другую.
The conversion of military capacities and technologies to civilian uses would also provide opportunities to adjust production structures to development priority needs and facilitate new trade, technological and financial flows , 2 Конверсия военного потенциала и технологии на гражданские цели будет также создавать возможности для перестройки производственных структур с учетом первоочередных потребностей развития и способствовать формированию новых потоков в области торговли, технологии и финансов 2/,
Also requests the Secretary-General to develop a database of concerned research institutions and experts with a view to promoting transparency and international cooperation in the applications of the scientific and technological developments for pursuing disarmament objectives such as disposal of weapons, conversion, verification, among others; просит также Генерального секретаря создать базу данных о соответствующих исследовательских учреждениях и экспертах с целью содействовать повышению уровня транспарентности и международного сотрудничества в деле применения достижений науки и техники для решения таких, в частности, задач в области разоружения, как уничтожение оружия, конверсия и контроль;
Examination of the role of space technology in promoting international peace and security, including the development of confidence-building measures for space activities and the conversion of military space technology for civilian purposes. З. Изучение роли космической техники в упрочении международного мира и безопасности, включая разработку мер по укреплению доверия в области космической деятельности и конверсия военно-космической технологии для использования в гражданских целях.
Noting further that many developing countries Parties to the Montreal Protocol use hydrofluorocarbons in applications and depend on imports of these substances, and that any conversion has implications, including technological and economic implications, for those countries, отмечая далее, что многие Стороны Монреальского протокола, являющиеся развивающимися странами, используют гидрофторуглероды в определенных областях применения и зависят от импорта таких веществ и что любая конверсия имеет для этих стран последствия, в том числе технологические и экономические последствия,
It is estimated that the conversion to HFA technology will be completed by December 2013, i.e., four years after the mandatory date for the complete phase-out of CFCs. Конверсия производства на технологии с использованием ГФА будет, предположительно, завершена к декабрю 2013 года, то есть четыре года спустя после срока обязательного полного отказа от производства и потребления ХФУ.