And is the conversion economically and technically feasible? |
Осуществима ли экономически и технически конверсия? |
In Parties operating under paragraph 1 of Article 5, conversion of refrigerant manufacturing was largely under way, but CFC servicing demand was still high. |
В Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, конверсия в отраслях производства холодильных установок ведется в широких масштабах, но потребность в использовании ХФУ по-прежнему высока. |
At around 340 ºC, conversion is complete, as indicated by area measurements, but some tailing limits the peak height. |
Примерно при 340ºC конверсия становится полной, на что указывают измерения площади, но некоторый шлейф имеется, что ограничивает высоту пика. |
I believe the term is "catalytic conversion." |
Я думаю, что правильный термин "каталитическая конверсия". |
Initially, conversion and disarmament generally entailed considerable costs and required additional investment, and only subsequently did they become profitable and produce economically tangible dividends. |
Конверсия и разоружение, в целом, сначала влекут за собой значительные расходы, требуют дополнительных инвестиций и только затем будут давать прибыль и экономически ощутимые дивиденды. |
The United Nations General Assembly has called for innovative measures in this respect, such as the conversion of debt into shareholdings and into ecological investment. |
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в этой связи призвала к принятию новаторских мер - таких, как конверсия задолженности в акционерное участие или в экологические инвестиции. |
Furthermore, the conversion of the military industry is proving to be a more complex and costly process than was initially thought. |
Кроме того, конверсия военной промышленности оказывается на деле более сложным и дорогостоящим процессом вопреки тому, что предполагалось первоначально. |
We should reduce to a common denominator the priorities of the Commission and the CSCE, including such areas, for example, as industry and conversion. |
Желательно привести к единому знаменателю приоритеты Европейской экономической комиссии и СБСЕ, охватив, в частности, такие области, как промышленность и конверсия. |
The technologies briefly described below can be classified according to the stage at which they are applied - pre-combustion, combustion and post-combustion, or conversion. |
Кратко описываемые ниже технологии могут быть классифицированы в соответствии с этапами, на которых они применяются, - предварительная обработка, сжигание и последующая обработка угля или его конверсия. |
The reduction of military budgets, the demobilization of forces and the conversion of military industries should make possible the redirection of resources to development needs. |
Сокращение военных бюджетов, демобилизация войск и конверсия оборонных отраслей промышленности должны способствовать переориентации ресурсов на нужды развития. |
The conversion of the defence industry's enterprises in Russia has led to an increasing production of formerly aircraft, ship and other gas turbines for the electricity sector. |
Конверсия предприятий оборонной промышленности в России привела к увеличению объема производства авиационных, корабельных и других видов турбин для их использования в электроэнергетике. |
Another group of proposed additions, mentioned by at least one delegation, comprises the following items: regional aspects of disarmament, and miliary restructuring and conversion. |
Еще одна группа предлагаемых добавлений, упоминавшихся по крайней мере одной делегацией, включает следующие пункты: региональные аспекты разоружения и военная структурная перестройка и конверсия. |
The European Union firmly believes that such conversion is an important way in which the disarmament effort can be beneficial to socio-economic development. |
Европейский союз твердо верит, что такая конверсия является важным средством обеспечения того, чтобы усилия в области разоружения шли на пользу социально-экономическому развитию. |
Moreover, the technology necessary to convert it into energy - including high-yield burning, gas conversion, and liquefaction into synthetic fuel - has long been mastered. |
Более того, технология, необходимая для превращения ее в энергию, - в том числе высокоэффективное сжигание, газовая конверсия и превращение в жидкое синтетическое топливо, - давно освоена. |
The conversion of the rest of IMIS (finance, reference tables, administration) is expected to be completed at the end of 2004. |
Предполагается, что конверсия остальной части ИМИС (финансирование, справочные таблицы, администрация) будет завершена в конце 2004 года. |
conversion of IMIS finance and related functions to a web platform |
конверсия финансовых и смежных функций ИМИС в сетевую платформу |
In the long term, the conversion will increase efficiency, facilitate the roster's expansion and decrease the time between the selection of experts and deployment. |
В долгосрочной перспективе такая конверсия должна повысить эффективность использования и облегчить расширение реестра, сократив при этом время между отбором экспертов и их направлением на места. |
Agribusiness and food processing, aerospace, mining, medical devices and pharmaceuticals, telecommunications, transportation, environmental equipment, housing, and defence conversion are priority sectors for cooperation. |
Приоритетными направлениями сотрудничества являются агробизнес и производство пищевых продуктов, аэрокосмическая и горнодобывающая отрасли, производство медицинского оборудования и фармацевтических средств, телекоммуникации, транспорт, средства защиты окружающей среды, жилищное строительство и конверсия оборонной промышленности. |
According to the manager of the East Timor bank, the increase was caused by conversion into cash of government funds for the financing of several projects, including health projects, presidential instruction programme for backward regions and increases in salaries for civil servants. |
По мнению директора Восточнотиморского банка, причиной этого роста явилась конверсия правительственных средств в наличные деньги для финансирования нескольких проектов, включая проекты в области здравоохранения, президентскую программу просвещения для отсталых регионов и повышение заработной платы гражданским служащим. |
In September 1989, the former United Nations Centre for Science and Technology for Development (UNCSTD) convened a panel of eminent persons in New York to reflect on a number of issues of global significance including "Disarmament and economic conversion". |
В сентябре 1989 года бывший Центр Организации Объединенных Наций по науке и технике в целях развития создал в Нью-Йорке группу из числа видных экспертов для изучения целого ряда вопросов глобального значения, в том числе вопроса "Разоружение и экономическая конверсия". |
Yet, the restructuring of public and private military R&D sectors and their possible conversion to civilian purposes is not an easy endeavour and the scope for action may be limited. |
В то же время перестройка государственного и частного секторов военных НИОКР и их потенциальная конверсия на гражданские цели представляется непростой задачей, и возможности для этого порой являются весьма ограниченными. |
However, he welcomed the fact that the rest of the secretariat paper adopted the UNIDIR approach, whereby conversion was regarded as an investment process, implying short-term costs and possible future benefits. |
Однако он с удовлетворением отметил тот факт, что в остальной части доклада секретариата на вооружение взят подход ЮНИДИР, в соответствии с которым конверсия рассматривается как инвестиционный процесс, предусматривающий расходы в ближайшее время и возможные выгоды в будущем. |
This will be done through intensified efforts to mobilize resources from international financial institutions and other multilateral donors, innovative fund-raising mechanisms such as debt conversion and greater efforts with the private sector. |
Эта задача будет решаться на основе активизации усилий по привлечению ресурсов международных финансовых учреждений и других многосторонних доноров, внедрения таких новаторских схем мобилизации средств, как конверсия долга и более широкое использование возможностей частного сектора. |
These aims, which are already being put into practice, are also served by the reduction in the armed forces of Ukraine now going on and the conversion of its war industry. |
Этим же целям, но уже в плане практической реализации, служат и осуществляемые в настоящее время сокращение вооруженных сил Украины и конверсия ее военной промышленности. |
Such measures should include substantial debt cancellation or conversion into grants and/or other innovative schemes such as the use of reserves, a new issue of special drawing rights and debt swaps. |
В число таких мер должны входить существенные списания долгов или их конверсия в субсидии и/или другие новаторские схемы, такие, как использование резервов, новый вопрос о специальных правах заимствования и долговые обмены. |