Английский - русский
Перевод слова Conversion
Вариант перевода Конверсия

Примеры в контексте "Conversion - Конверсия"

Примеры: Conversion - Конверсия
At the Conference, it was stated that a central goal of the United Nations activities to assist countries in making the change necessary is to determine ways in which conversion can be used as a vehicle for development. На Конференции отмечалось, что центральная задача деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию странам помощи в осуществлении необходимых перемен заключается в определении путей, по которым конверсия может быть использована в качестве движущей силы развития.
A verifiable disarmament process must accompany the conversion of military resources to ensure the security of all nations and to decrease the threat of proliferation of weapons and conflict among States. Для того чтобы была обеспечена безопасность всех стран и снижена угроза распространения вооружений и возникновения конфликтов между государствами, конверсия военных ресурсов должна сопровождаться поддающимся проверке процессом разоружения.
At the same time, closer attention must be given to such issues as non-proliferation, the dismantling and destruction of weapons, the environmental aspects of disarmament and the conversion of military production. Вместе с тем необходимо активнее заниматься и такими проблемами, как нераспространение, демонтаж и ликвидация оружия, экологические аспекты разоружения и конверсия военных производств.
However, like any good business venture, conversion will require significant investment over a long period of time, but not as long as it took to institute a permanent war industry. Конверсия же, как и любое другое рентабельное мероприятие, потребует осуществления значительных инвестиций на протяжении длительного периода времени, который, однако, будет не столь продолжительным, как период, потребовавшийся для создания постоянно действующей индустрии войны.
Such markets are often found in economically depressed areas with serious problems such as poverty, unemployment, foreign indebtedness, conversion of production and the search for alternatives to declining industries provoked by falling demand on the world market. Такие рынки часто находятся в экономически отсталых районах с такими серьезными проблемами, как нищета, безработица, внешняя задолженность, конверсия производства и поиск альтернатив отраслям, переживающим спад в результате сокращения спроса на мировом рынке.
The APEC training package is available at . No emissions estimation methods are provided for any other type of storage option such as ocean storage or conversion of CO2 into inert inorganic carbonates. Подборка учебных материалов АТЭС размещена на вебсайте: . Никаких методов расчета выбросов по иным типам вариантов хранения, таким, как хранение в океане или конверсия СО2 в инертные неорганические карбонаты, не предусматривается.
In case of significant differences, conversion is permitted only on approval by the competent authority (in accordance with article 2.19 of the RVBR). В случае значительных отклонений конверсия допускается лишь после получения согласия компетентного органа (в соответствии со статьей 2.19 ПОСР);
Early conversion or early retirement of that equipment would entail costs, and getting producers and users to forgo the useful life of their equipment can pose a challenge. Ранняя конверсия или ранний вывод из эксплуатации такого оборудования потребовали бы определенных расходов, а заставить производителей и потребителей вывести из эксплуатации свое оборудование до окончания срока его службы может оказаться проблематичным.
More ominously, the conversion of these cumulative arrears on interest payments into short-term debt accounts for one-third of the total increase in debt in the region since 1988. Еще хуже то, что конверсия такой просроченной задолженности по процентам в краткосрочный долг составляет треть общего увеличения 1988 года долга региона.
Notably, these include the following: reducing military expenditure; conversion; strengthening security by building confidence; creating conditions for economic, scientific and technological cooperation; and preventing conflict and building peace. К ним относятся в первую очередь следующие пути: сокращение военных расходов; конверсия; упрочение безопасности за счет укрепления доверия; создание условий для экономического и научно-технического сотрудничества и предупреждение конфликтов и миростроительство.
As a result, the conversion of AAUs to ERUs is always on the basis of reductions in the host Party's emissions; В результате этого конверсия ЕУК в ЕСВ во всех случаях осуществляется на основе сокращений объема выбросов принимающей Стороны;
By putting an end to the production of weapons-grade fissile materials and encouraging the conversion of manufacturing plants to civilian uses, such a treaty would eliminate the supply of the main components of nuclear warheads, thereby making disarmament irreversible. Запрещение производства расщепляющегося материала в военных целях и конверсия производящих их предприятий для гражданского использования, предусматриваемые таким договором, ликвидируют запасы главных компонентов ядерных боеголовок и сделают разоружение необратимым.
Also, the large-scale conversion of local CFC MDI manufacturing in Article 5 Parties is slower than anticipated, and so the quantity for a final campaign in 2009 is now larger, estimated be about 5,000 tonnes. К тому же широкомасштабная конверсия местного производства ХФУ-ДИ в действующих в рамках статьи 5 Сторонах идет медленнее, чем ожидалось, и поэтому объемы, охватываемые заключительной кампанией в 2009 году, теперь выше и, по оценкам, составляют около 5000 тонн.
While conversion and removal activities can create increased security risks through changes in material forms and transport requirements, these must be weighed on a case-by-case basis against the longer-term risk reductions generated by the consolidation and elimination of such material. Хотя конверсия и удаление высокообогащенного урана могут создать дополнительные угрозы для безопасности из-за изменения форм материала и потребностей в его перевозке, этот риск должен взвешиваться в каждом отдельном случае с учетом уменьшения более долгосрочного риска, связанного с консолидацией и ликвидацией такого материала.
Domestic refrigeration and mobile air conditioning are the subsectors highlighted; here the conversion away from ODSs has been completed and low GWP alternatives have been applied or considered for quite some time. Особо отмечаются подсектора бытового холодильного оборудования и мобильного оборудования для кондиционирования воздуха; в них была завершена конверсия, предусматривающая отказ от ОРВ, и в течение довольно длительного времени применялись или рассматривались альтернативы с низким ПГП.
[The challenge of converting existing HEU-fueled naval reactors, particularly submarine reactors, to the use of LEU fuel is more daunting than conversion of land-based research reactors. [Задача конверсирования существующих ВОУ-топливных военно-морских реакторов, и в частности подлодочных реакторов, на использование НОУ-топлива еще более проблематична, чем конверсия сухопутных исследовательских реакторов.
Part of the restructuring of the sugar industry, as a consequence of the decline in the sector, has been the conversion of 763,000 hectares of sugar cane production to forestry production. В результате реорганизации сахарной промышленности как следствие спада в этом секторе была осуществлена конверсия 763000 гектаров, которые использовались для производства сахарного тростника, на производство лесной продукции.
Declaration, dismantling, destruction or conversion Объявление, демонтаж, уничтожение или конверсия ядерных
Military conversion is particularly important to the social and economic stabilization of countries that have experienced internal conflicts. Конверсия военной промышленности имеет особую важность для социальной и экономической стабилизации стран, испытавших последствия внутренних конфликтов.
There is a general understanding that industrial conversion is a complex and costly process, and one that is not always economically viable. Бытует общее мнение, что конверсия производства - это сложный и дорогостоящий, причем не всегда экономически оправданный, процесс.
While the Committee recognizes that in some situations such conversions may not be feasible, it encourages the practice of continuing to seek opportunities for conversion. Признавая, что в некоторых ситуациях такая конверсия должностей может быть невозможной, Комитет поощряет практику продолжения усилий по изысканию возможностей для такой конверсии.
Due to the potential long-term economic benefits of conversion, this could be an area that would benefit from the provision of concessionary loans. Поскольку конверсия сопряжена с потенциальными долгосрочными экономическими выгодами, эта область могла бы стать одной из областей, в которых могли бы выделяться льготные кредиты.
Conversion can be conducted on the basis of filled in application for conversion of foreign currency or payment order in foreign currency with conversion. Конверсия может проводиться на основании заполненной заявки на конвертацию иностранной валюты или платёжного поручения в иностранной валюте с конвертацией.
As conversion offers to many economies the prospect of significant long-term benefits, States should be encouraged to engage in international dialogue on the application of science and technology for conversion with a view to facilitating the formulation and successful implementation of national policies. Поскольку конверсия открывает перед многими странами перспективы получения значительных благ долгосрочного характера, следует поощрять государства к участию в международном диалоге по вопросу о применении достижений науки и техники в целях конверсии в интересах содействия разработке и успешному осуществлению национальной политики.
The conversion for peacekeeping was further complicated as the closing entries for 1995 nominal accounts were made in IMIS after the conversion process. Конверсия данных по операциям по поддержанию мира еще более осложнилась в связи с тем, что заключительные проводки по номинальным счетам за 1995 год были произведены в ИМИС после завершения процесса конверсии.