Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Convening - Провести"

Примеры: Convening - Провести
At the thirtieth session of the Committee on Fisheries of FAO, held in Rome, from 9 to 13 July 2012, the Committee called for continued consultations on the draft guidelines and the convening of technical consultations in May 2013. На тридцатой сессии Комитета по рыболовству ФАО, прошедшей в Риме с 9 до 13 июля 2012 года, Комитет призвал продолжить консультации по проекту руководства и провести консультации по техническим вопросам в мае 2013 года.
Canada supported General Assembly resolution 67/39, entitled "High-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament", in which the Assembly called for the convening on 26 September of the 2013 high-level meeting of the General Assembly. Канада поддержала резолюцию 67/39 Генеральной Ассамблеи, озаглавленную «Заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня по ядерному разоружению», в которой Ассамблея призвала провести 26 сентября 2013 года заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи.
In this context, the joint exhibition on information communication technology and convening of panels on the impact of ICTs on the performance of small and medium enterprises in order to strengthen the economic and industrial dimension of the Summit, was successfully completed. В связи с этим удалось успешно провести совместную выставку по информационным и коммуникационным технологиям и организовать ряд обсуждений степени влияния, которое ИКТ оказывает на деятельность малых и средних предприятий, с тем чтобы способствовать укреплению экономической и промышленной составляющей Всемирной встречи.
I would also like to express appreciation to the President of the General Assembly for convening this important plenary meeting to consider the report, and for his initiative to organize a panel discussion in the morning on the critical issue of the added value of human security. Я хотел бы также выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этого важного пленарного заседания для рассмотрения доклада, а также за его инициативу провести сегодня утром отдельную дискуссию, посвященную важнейшему вопросу о конкретной практической пользе концепции безопасности человека.
To express deep gratitude and recognition to His Highness Shaikh Ahmad bin Khalifa Al Thani, Amir of the State of Qatar, for his great efforts to provide the opportunities for the convening of the summit and for the success of its proceedings. Выразить глубокую благодарность и признательность Его Высочеству шейху Хамаду бен Халифе Аль Тани, эмиру Государства Катар, за предпринятые им выдающиеся усилия, благодаря которым удалось созвать и успешно провести данное Совещание.
In addition to supporting the convening of a commemorative meeting of the United Nations General Assembly on Monday, 10 December 2012 to mark the thirtieth anniversary of the Convention, the proposal called for a special meeting during the eighteenth session of the Authority for the same purpose. Поддержав идею проведения торжественного заседания Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в понедельник 10 декабря 2012 года по случаю тридцатой годовщины Конвенции, авторы предложения выступили с инициативой провести в этой же связи специальное заседание в ходе восемнадцатой сессии Органа.
Bearing in mind that the secretariat would be convening three high-level intergovernmental meetings in 2012, and in accordance with annex 1, paragraph 14, of Commission resolution 64/1, the Committee decided that its third session should be held in 2014. С учетом того, что секретариат в 2012 году будет созывать три межправительственных совещания высокого уровня, а также в соответствии с пунктом 14 приложения 1 резолюции 64/1 Комиссии, Комитет постановил провести свою третью сессию в 2014 году.
In that connection, he hailed the convening of the second African Leadership Conference on Space Science and Technology for Sustainable Development in Pretoria from 2 to 5 October 2008, and looked forward to the third conference, which was scheduled to be held in Algeria in 2009. В этой связи оратор приветствует проведение в Претории 2-5 октября 2008 года второй Конференции руководства стран Африки по космической науке и технике в целях устойчивого развития и будет ждать проведения третьей конференции, которую запланировано провести в Алжире в 2009 году.
For instance, the draft resolution proposes commencing preparations for the next biennial meeting well in advance, convening an experts' meeting and the holding of the next review conference. Например, в проекте резолюции предлагается заблаговременно начать подготовку к следующему созываемому раз в два года совещанию, организовать совещание экспертов, а также провести следующую обзорную конференцию.
An important objective of the current session was to reach agreement on a resolution convening a High-level United Nations Conference on South-South Cooperation, to be held no later than the first half of 2009, as indicated in General Assembly resolution 62/209. Одна из важных целей нынешней сессии состоит в том, чтобы согласовать текст резолюции о созыве конференции Организации Объединенных Наций высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг, которую предполагается провести не позднее первой половины 2009 года, как было указано в резолюции 62/209 Генеральной Ассамблеи.
Affirms that any delay in convening the conference at the earliest possible opportunity in 2013, or the failure to do so, constitutes a violation of the non-proliferation regime as a whole and undermines the credibility of the Treaty; подтверждает, что любое промедление с проведением конференции при первой же возможности в 2013 году или неспособность провести ее является нарушением режима нераспространения в целом и подрывает авторитет Договора;
OPANAL welcomed Mexico's offer to convene a follow-up conference on the issue, as well as the establishment of a General Assembly open-ended working group on nuclear disarmament and the convening of the high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament in 2013. ОПАНАЛ приветствует предложение Мексики провести у себя в стране последующую конференцию по этому вопросу, а также создание рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи по ядерному разоружению и созыв в 2013 году совещания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по ядерному разоружению в 2013 году.
It is for this reason that the small island developing States are proposing to maintain the convening of a global conference on the sustainable development of small island developing States, with the next such conference being proposed for 2014. Именно поэтому малые островные развивающиеся государства предлагают и впредь проводить глобальную конференцию по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и провести следующую такую конференцию в 2014 году.
It is anticipated that the convening of the Conference would require 24 meetings with interpretation in all six languages over the four-day period, comprising three meetings in the morning and three meetings in the afternoon each day. Предполагается, что в связи с созывом Конференции потребуется провести 24 заседания с обеспечением устного перевода на все шесть языков в течение четырех дней: по три заседания в первой половине дня и три заседания во второй половине дня ежедневно.
It was noted that the convening of an ad hoc panel would have to be requested by the Executive Secretary and the mechanism for input to the panel and the types of presentation materials would have to be evaluated. Было указано, что просьба о созыве специальной группы экспертов должна исходить от Исполнительного секретаря и что потребуется провести оценку механизма организации совещания группы экспертов и соответствующих материалов, которые должны быть при этом представлены.
On the proposal of the President of the Council, the Council decided to entrust its President the convening of consultations regarding the modalities to establish an Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau, under the terms of the Council decision 2002/1 of 26 July 2002. По предложению Председателя Совета Совет постановил поручить своему Председателю провести консультации по вопросу об учреждении Специальной консультативной группы по Гвинее-Бисау в соответствии с положениями решения 2002/1 Совета от 26 июля 2002 года.
With regard to international transport law, the Commission had noted the secretariat's cooperation with other international organizations, which had led, inter alia, to the convening of a Transport Law Colloquium on 6 July 2000 in the context of the Commission's session. Что касается транспортного права, Комиссия приняла к сведению сотрудничество секретариата с другими международными организациями, что позволило, в частности, провести 6 июля 2000 года коллоквиум по транспортному праву в рамках сессии Комиссии.
Proposes the convening of a Special Session of the General Assembly as soon as possible with a view to evolving a new and balanced consensus, taking into account the existing and emerging challenges in the area of disarmament and non-proliferation. предлагает провести как можно скорее специальную сессию Генеральной Ассамблеи с целью выработки нового сбалансированного консенсуса с учетом существующих и вновь возникающих проблем в области разоружения и нераспространения ядерного оружия;
Convening of a donor conference to fill the gap in the budget of the electoral process, as soon as enough progress has been achieved in the implementation of the electoral process. Провести конференцию доноров для мобилизации всего объема финансовых средств, необходимых для проведения выборов, как только в деле осуществления избирательного процесса будет достигнут существенный прогресс.
Therefore, the focus group strongly recommended the convening of a multi-sectoral, multi-stakeholder South-Asia Urban Forum, preferably at the ministerial level. Поэтому тематическая группа настоятельно рекомендовала провести межсекторальный южно-азиатский форум городов с участием различных заинтересованных сторон, предпочтительно на уровне министров.
The study involved the commissioning of a background paper, the distribution of a detailed questionnaire to Member States and the convening of a group of expert practitioners. В рамках этого исследования предполагалось подготовить справочный документ, разослать государствам-участникам подробный вопросник и провести совещание экспертов-практиков.
In that context, we are ready also to work towards a solution in Nagorny-Karabakh and to help in the convening of an international conference on that matter. Мы приветствуем деятельность Минской группы по Нагорному Карабаху и подтверждаем готовность оказывать содействие работе данной группы и провести соответствующую международную конференцию.
The meeting was opened on 26 March 2008 by H.M.S. Kaban, Minister for Forestry of Indonesia, who welcomed the experts and expressed his gratitude to those Member States whose contributions had made the convening of the meeting of the Expert Group possible. Совещание было открыто 26 марта 2008 года Министром лесного хозяйства Республики Индонезии Х.М.С. Кабаном, который обратился к экспертам с приветственным словом и выразил признательность тем государствам-членам, которые предоставили взносы, позволившие провести совещание Группы экспертов.
I wish to congratulate you, Mr. President, and your delegation on the initiative of convening this important - even historic - meeting in Nairobi. Г-н Сарденберг: Бразилия приняла участие в выработке консенсуса, который привел к принятию сегодня утром резолюции 1574. Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас и Вашу делегацию за инициативу провести это важное - даже историческое - заседание в Найроби.
Reform of ILO needs more careful thought than the Panel has been able to address to the issue; there is a case for convening another Panel charged specifically with developing concrete proposals for its reform. Реформа МОТ требует значительно более тщательного рассмотрения по сравнению с тем, которое Группа могла провести в рамках анализа данного вопроса.