Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Convening - Провести"

Примеры: Convening - Провести
Argentina supported the Mexican proposal concerning the convening of a refresher workshop on international law in New York, in 1996 or 1997, for Spanish- and Portuguese-speaking countries. Аргентина поддерживает предложение Мексики провести в Нью-Йорке в 1996 или 1997 году практикум, посвященный международному праву, для стран, говорящих на испанском и португальском языках.
Despite the flexibility which it showed, however, the convening of the symposium had been prevented by the disagreement over the agenda. Однако, несмотря на проявленную Египтом гибкость, симпозиум провести не удалось из-за того, что не было достигнуто договоренности по его повестке дня.
It has proposed the convening of a meeting of all international and regional organizations interested in Somalia in order to reach a common understanding to ensure assistance to the Somali people and a peaceful solution to the conflict. Она предложила провести совещание всех международных и региональных организаций, проявляющих интерес к Сомали, для выработки общего понимания проблемы оказания помощи сомалийскому народу и мирного разрешения конфликта.
The view was also expressed that ECLAC should improve the dissemination of information on the organization and convening of courses by ILPES to allow all countries of the region to benefit from them. Было также высказано мнение о том, что ЭКЛАК следует усовершенствовать процедуру распространения информации об организации и провести курсы ИЛПЕС в интересах всех стран региона.
Only in those circumstances would it be possible to respond to the General Assembly's request for the convening of a high-level conference in 2000 to formulate an appropriate response by the international community to terrorism in all its forms and manifestations. Только при реализации этих условий можно рассмотреть предложение Генеральной Ассамблеи провести в 2000 году конференцию на высоком уровне с целью сформулировать адекватный ответ международного сообщества на терроризм во всех его формах и проявлениях.
On that occasion, there had been a request for the convening of an international conference, under United Nations auspices, which would try to evolve a clear and precise definition of terrorism in all its forms and manifestations. На ней была высказана просьба провести международную конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций, которая бы приняла ясное и точное определение терроризма во всех его формах и проявлениях.
Giving special importance to the decisions taken at the Summit, Ukraine, having assumed the presidency of the Security Council, proposed convening an open debate aimed at evaluating concrete results in the implementation of those decisions. Придавая особую важность принятым на Саммите решениям, Украина, приступив к исполнению функций Председателя Совета Безопасности, предложила провести открытые прения, чтобы проанализировать конкретные итоги осуществления этих решений.
Here I would like to welcome the proposal by the Republic of Uzbekistan for convening an international conference, at the earliest possible time, to debate the evil phenomenon of terrorism. Здесь я хотел бы приветствовать предложение Республики Узбекистан провести как можно скорее международную конференцию для обсуждения зловещего явления терроризма.
We also call for the convening of an international conference on terrorism under the aegis of the United Nations, whose exclusive competence in the area of international peace and security we need increasingly to reaffirm. Мы также призываем провести международную конференцию по вопросу борьбы с терроризмом под эгидой Организации Объединенных Наций, чью исключительную компетенцию в сфере поддержания международного мира и безопасности нам необходимо вновь решительно подтвердить.
Switzerland has also expressed its readiness to host consultations supporting the facilitator's efforts to move forward towards convening the conference as soon as possible. Швейцария выразила также готовность провести у себя консультации в поддержку усилий координатора, направленных на содействие скорейшему созыву этой конференции.
It was stated that careful preparatory work was required in advance of the convening of the proposed conference, to ensure its success. Отмечалось, что необходимо провести тщательную подготовительную работу до созыва предлагаемой конференции с тем, чтобы обеспечить ее успех.
The Working Party decided to consider these proposals further, possibly by convening another informal expert group meeting on this subject. Рабочая группа решила провести дальнейшее рассмотрение этих предложений, возможно, на основе созыва еще одного совещания неофициальной группы экспертов по данному вопросу.
The timely convening of this debate allows us to repeat our call for a review of the criteria of the monitoring and reporting mechanism. Своевременный созыв этой дискуссии позволяет нам еще раз обратиться с просьбой провести обзор критериев механизма наблюдения и отчетности.
In this respect, we call upon ECA to undertake the necessary preparations for convening that meeting. В этой связи мы просим ЭКА провести необходимую подготовку для созыва этого совещания.
We also note the convening of the Climate Summit, to be held in September 2014. Мы отмечаем, что в сентябре 2014 года планируется провести Саммит Организации Объединенных Наций по климату.
When the previous round of talks in Abuja ended in December 2004, it became clear that additional preparatory work was needed before convening the next round. Когда в декабре 2004 года в Абудже закончился предыдущий раунд переговоров, стало ясно, что до начала следующего раунда необходимо провести дополнительную подготовительную работу.
We further welcome the convening of an open-ended meeting of the Committee this autumn, enabling Member States to exchange views and share best national practices ahead of the review. Мы также приветствуем созыв заседания открытого состава Комитета осенью этого года, которое позволит государствам-членам провести обмен мнениями и поделиться передовой национальной практикой перед проведением обзора.
His delegation was satisfied with the preparatory arrangements to be made in 1996 in order to facilitate the convening of the conference of plenipotentiaries. Делегация Ирана удовлетворена подготовительными мероприятиями, которые предусмотрено провести в 1996 году с целью содействовать созыву конференции полномочных представителей.
As a result of these divergent views, the convening of the conference, originally scheduled to take place at Colombo in 1981, has been successively postponed. Вследствие этих разногласий созыв конференции, которую первоначально намечалось провести в Коломбо в 1981 году, постоянно откладывается.
The convening of the Third United Nations Conference on LDCs will require intensive preparations by UNCTAD, at the intergovernmental, agency and secretariat levels. В связи с созывом третьей Конференции Организации Объединенных Наций по НРС ЮНКТАД предстоит провести интенсивную подготовительную работу на межправительственном, учрежденческом и секретариатском уровнях.
His Government supported the convening of a third United Nations Conference on Least Developed Countries, and suggested that it should take place early in the year 2001. Швейцария одобряет идею созыва третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и предлагает провести ее в начале 2001 года.
Fourthly, major reform of the traditional multilateral arms control, disarmament and non-proliferation machinery needs to be realized through the convening of a fourth special session on disarmament. В-четвертых, необходимо провести глубокую реформу традиционных многосторонних механизмов в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения путем созыва четвертой специальной сессии, посвященной разоружению.
The General Assembly has called for the convening of a development cooperation forum, with the participation of developing countries, to build political oversight over aid effectiveness. Генеральная Ассамблея призвала провести заседание Форума по вопросам сотрудничества в области развития с участием развивающихся стран для создания механизма политического надзора за решением вопросов эффективности помощи.
The report indicated that consultations were in progress for the planned convening of the next meeting of the Dialogue in October 1997. В докладе указывалось, что проводятся консультации в целях созыва следующей встречи в рамках этого диалога, которую запланировано провести в октябре 1997 года.
The commitment undertaken in Bonn to hold free and fair elections within two years of the convening of the emergency loya jirga should be strictly adhered to. Необходимо строго выполнить взятое в Бонне обязательство провести свободные и справедливые выборы в течение двух лет после созыва чрезвычайной Лойя джирги.