The United Nations resident coordinator system was highlighted by some delegations as a potential contributor to South-South cooperation owing to the specific knowledge of resident coordinators regarding national priorities and the requirements and potential at the national and regional levels. |
Некоторые делегации отмечали, что система координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций могла бы вносить вклад в сотрудничество Юг-Юг благодаря тому, что координаторы-резиденты обладают специальными знаниями о национальных приоритетах и потребностях, а также о наличии потенциала на национальном и региональном уровнях. |
As a leading contributor to United Nations and regional peacekeeping, Ghana believes that regional or subregional efforts to contain conflict can only augment United Nations efforts to maintain international peace and security. |
Как страна, вносящая заметный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций и региональные миротворческие усилия, Гана считает, что региональные и субрегиональные усилия по сдерживанию конфликтов лишь укрепляют усилия Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности. |
The Administrator closed his introductory comments by reiterating the strong belief of UNDP in the principle of graduation and reconfirming the very important contribution of net contributor countries (NCCs) to the work of UNDP and the operational activities of the United Nations system. |
В заключение своих вступительных замечаний Администратор вновь заявил о твердой приверженности ПРООН принципу градации и вновь подтвердил весьма полезный вклад, который вносят страны-чистые доноры (СЧД) в работу ПРООН и оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций. |
Aggregate economic growth still remains the single most significant predictor of poverty reduction, and a key contributor to social solidarity - by encouraging cooperation as well as innovation and learning, and strengthening the capacity of the public sector to deliver social services and protect the vulnerable. |
Совокупный экономический рост до сих пор остается единственным и наиболее значимым показателем сокращения масштабов нищеты и вносит основной вклад в социальную сплоченность путем содействия сотрудничеству, инновациям и обучению, а также путем укрепления потенциала государственного сектора в части предоставления социальных услуг и защиты уязвимых групп населения. |
There was a strong consensus among delegates that the competitive process was a significant contributor to economic development and several delegates expressed the view that it was critical for governments to consider the effects of intended legislation on competition during drafting and debate. |
Делегаты были едины в том, что процесс конкуренции вносит большой вклад в экономическое развитие, причем ряд делегатов выразили мнение о том, что правительствам необходимо учитывать потенциальное влияние планируемого законодательства на конкуренцию на этапе его разработки и обсуждения. |
The Government of Japan remains the principal contributor of funding for UNEP work on waste management, with support both in terms of trust fund (for the International Environmental Technology Centre) and project-based funding. |
Правительство Японии по-прежнему вносит основной вклад в финансирование деятельности ЮНЕП по обращению с отходами, оказывая поддержку как по линии целевого фонда (для Международного центра экотехнологий), так и по линии проектного финансирования. |
Luxembourg will continue to be a steadfast partner and contributor in the struggle to implement Goals 3, 4 and 5, as well as the objectives in the field of health in general, including through increased attention to non-communicable diseases. |
Люксембург будет и впредь надежным партнером в борьбе за достижение целей З, 4 и 5, а также целей в области здравоохранения в целом, в том числе путем уделения более пристального внимания неинфекционным заболеваниям, и вносить свой вклад в эту работу. |
Moreover, GFDD is an active participant in international activities that help to keep it abreast of the most important international issues, as well as be an active contributor to solutions for global challenges. |
Кроме того, ГФДР активно участвует в международной деятельности, которая позволяет оперативно узнавать о наиболее важных международных вопросах, а также быть активным участником, вносящим вклад в решение глобальных проблем. |
UNECE, as a contributor to the 10-year Almaty Programme of Action, actively participated in and contributed to the successful outcome of the Conference and confirmed its special role in the future implementation of the Vienna Programme of Action. |
ЕЭК ООН в качестве одной из сторон, вносившей вклад в осуществление десятилетней Алматинской программы действий, приняла активное участие в Конференции, внесла свой вклад в достигнутые на ней успешные результаты и подтвердила свою особую роль в деле дальнейшего осуществления Венской программы действий. |
Mr. Singh (India) said that, as the largest overall contributor of troops to United Nations peacekeeping operations, India had considerable relevant experience and expected to contribute substantially to the forthcoming review of peacekeeping operations. |
Г-н Сингх (Индия) говорит, что как страна, предоставляющая в целом для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира наиболее многочисленный контингент, Индия располагает значительным соответствующим опытом и рассчитывает внести существенный вклад в предстоящий обзор операций по поддержанию мира. |
Although it represents a mere 13 of the United Nations 185 Members and an even smaller proportion of its peoples, CARICOM has been an active contributor to the fulfilment of the ideals of the Organization. |
Хотя мы представляем лишь 13 из 185 членов Организации Объединенных Наций и даже очень небольшую часть народов Объединенных Наций, КАРИКОМ вносит большой вклад в осуществление идей нашей Организации. |
Canada was a contributor to the ILO International Programme for the Elimination of Child Labour; its contribution was being used to develop and implement training in and use of practices for the reduction and elimination of child labour, in concert with other committed countries. |
Канада является одним из участников Международной программы МОТ по ликвидации детского труда; ее вклад вместе с вкладом других приверженных этому делу стран используется для разработки и организации профессиональной подготовки по вопросам практики сокращения и ликвидации детского труда и ее применения. |
Canada has been an active contributor to the United Nations effort to identify and quantify the space debris problem through the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and remains committed to understand, measure and minimize the effects of space debris. |
Канада активно содействовала усилиям Организации Объединенных Наций, направленным на определение и изучение проблемы космического мусора в рамках Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, и намерена и впредь вносить вклад в понимание, измерение и сведение к минимуму влияния космического мусора. |
Highlighting the cooperation of GUUAM with the United Nations Office on Drugs and Crime, he hoped that the Group would become not only a recipient of assistance, but also a contributor to United Nations efforts to combat organized crime. |
Остановившись на сотрудничестве между ГУУАМ и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, он выразил надежду, что Группа будет не только получателем помощи, но и внесет свой вклад в усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с организованной преступностью. |
At the opening of the Conference, the Conference observed a one minute silence in honour of Mr. S. Longva, a former Chairman of the Conference and long-standing supporter and contributor to the work of the Conference. |
В момент открытия Конференции Конференция почтила минутой молчания память г-на С. Лонгва, бывшего Председателя Конференции, который на протяжении длительного периода времени оказывал поддержку работе Конференции и вносил в нее свой вклад. |
Low/Medium - Direct GHG emissions from this end use are a significant contributor to the climate impact of transport refrigeration; however, emissions from the transport refrigeration end-use are very low relative to other end uses. |
Низкий/средний уровень - Прямые выбросы парниковых газов в данном виде конечного использования вносят немалый вклад в общее воздействие транспортных систем охлаждения на климат; впрочем, выбросы в секторе охлаждения на транспорте весьма невелики по сравнению с другими видами конечного использования. |
The studio is a big contributor. |
Студия делает большой вклад. |
Australia is a regular contributor to regional workshops and seminars on agreements such as the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Австралия вносит непрерывный вклад в проведение региональных семинаров и симпозиумов, посвященных таким соглашениям как Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Shortly after Hays' unsuccessful attempt, poet Eliza Cook started a self-named journal and Hays was a journalistic contributor to the magazine. |
Вскоре после этой неудачной попытки, английская поэтесса Элиза Кук начала выпуск журнала Eliza Cook's Journal, в который Хейс вносили свой журналистский вклад. |
We had a strong operating cash flow in 2009, and the Nordic region was the main contributor with NOK 10 billion. |
В 2009 году нам удалось получить значительный операционный денежный поток, причем основной вклад в общий результат внесли cкандинавские страны, где он составил NOK 10 млрд. |
In the field of Earth observation, France is also the main contributor to the second generation Meteosat programmes, Envisat and Metop. |
Что касается области наблюдения Земли, то Франция также вносит важный вклад в программы создания спутников "Метеосат" второго поколения - "Энвисат" и "Метоп". |
Pakistan had been one of the largest contributors to peacekeeping missions, and the leading contributor since 2003, with more than 10,600 personnel currently deployed. |
Пакистан вносит один из крупнейших вкладов в миссии по поддержанию мира и основной вклад с 2003 года, причем предоставленный им персонал в настоящее время насчитывает более 10600 человек. |
The citation for the award reads: Edsger Dijkstra was a principal contributor in the late 1950's to the development of the ALGOL, a high level programming language which has become a model of clarity and mathematical rigor. |
Премия Тьюринга Эдсгер Дейкстра - Эдсгеру Дейкстре принадлежит значительный вклад в конце 1950-х годов в разработку языка АЛГОЛ, язык программирования высокого уровня, ставший воплощением ясности и математической строгости. |
With 106 policemen, we are the fourth-largest contributor. |
Наш вклад в полицейские силы составляет 106 человек, он - четвертый по значимости. |
But the refrigerator is a serious contributor to this, and one of the features of it is the crisper drawer. |
Но холодильник вносит большой вклад и одна из его деталей - это зона свежести. |