Access to finance is increasingly acknowledged as a contributor to eradicating rural poverty. |
Доступ к механизмам финансирования все больше признается как фактор, способствующий искоренению нищеты в сельских районах. |
UNV continued to advocate volunteerism as a strategic asset and a powerful contributor to peace and development. |
ДООН продолжали пропагандировать добровольческую деятельность как стратегический актив и мощный фактор, благоприятствующий миру и развитию. |
Inter-agency mobility is also seen as a strong contributor to staff development, although it requires additional inter-agency commitment and collaboration. |
Межучрежденческая мобильность также рассматривается как мощный фактор, способствующий повышению квалификации сотрудников, хотя это требует дополнительных межучрежденческих усилий и сотрудничества. |
Agricultural growth is the main contributor to food security as well as to poverty reduction and overall development, especially in the developing countries. |
Рост сельскохозяйственного производства - это главный фактор, способствующий укреплению продовольственной безопасности, а также сокращению масштабов нищеты и развитию в целом, особенно в развивающихся странах. |
In that context, we emphasized the importance of maintaining a strong, financially sound UNRWA as a contributor to stability in the Middle East. |
Исходя из этого, мы подчеркнули, что БАПОР как фактор стабильности на Ближнем Востоке должно оставаться крепкой и финансово обеспеченной организацией. |
Indonesia added that strong families not only contributed to the good order of society but also represented an untapped contributor to society's economic and social development. |
Представитель Индонезии также отметил, что сильные семьи не только вносят вклад в обеспечение надлежащего порядка в обществе, но и представляют собой неиспользованный фактор экономического и социального развития. |
The global cancer burden is both a product of and contributor to the overall cycle between poor health and poverty, constituting a major barrier to sustainable economic development. |
Глобальное бремя раковых заболеваний - это одновременно результат и фактор общей зависимости между плохим состоянием здоровья и нищетой, и оно создает серьезные препятствия на пути экономического развития. |
The second contributor to our value, I think, will be the representative character of the Commission. |
Второй фактор, способствующий нашей ценности, как мне думается, будет сопряжен с репрезентативным характером Комиссии, хотя формально она |
Unless from being one of the main causes of climate change and soil degradation it is turned into a net contributor to the maintenance of the environment, agricultural production will undergo a significant decline in the future. |
До тех пор пока оно не превратится из одной из основных причин изменения климата и деградации почвы в фактор, способствующий сохранению окружающей среды, сельскохозяйственное производство будет претерпевать значительный спад в будущем. |
Road safety has been overlooked as a contributor to the achievement of the MDGs despite its cross-cutting impact upon six of the MDGs and the fact that it has a key role to play in alleviating poverty. |
Проблему безопасности дорожного движения не принимали в расчет как фактор достижения ЦРДТ, несмотря на то, что она имеет глубокие последствия для шести ЦРДТ и играет ключевую роль в сокращении масштабов нищеты. |
Maternal health and education, as well as the overall quality of parent-child relationships, should be addressed as an integral component and a crucial contributor to intergenerational solidarity. |
Вопросы здоровья и уровня образования матерей, а также общего качества отношений между родителями и детьми должны рассматриваться как неотъемлемый компонент солидарности поколений и его важный фактор. |
First, the potential for policy to enhance the positive effects of migration and mitigate the negative impacts opens up the possibility that migration can become a net contributor to the important global agenda of reducing poverty in South countries. |
Во-первых, способность политики усиливать позитивное влияние миграции и смягчать негативные последствия открывает возможность использовать миграцию как фактор, способствующий реализации важной глобальной повестки дня в области сокращения масштабов нищеты в странах Юга. |
In doing so, UNMIN could find itself in the unfortunate position of having its role become a matter of contention rather than being seen as a positive contributor to the peace process. |
При этом МООНН может оказаться в незавидном положении, когда ее роль станет предметом спора, вместо того чтобы восприниматься как позитивный фактор, который вносит вклад в мирный процесс. |
It is easy to continue to blame this crisis on a multiplicity of factors, and no doubt Member States can justify each factor that they highlight as a contributor to the crisis. |
Очень просто продолжать объяснять этот кризис множеством факторов, и государства-члены, несомненно, могут обосновать каждый фактор, который они считают способствовавшим его возникновению. |
(a) Human resources development as a contributor to economic growth and sustainable livelihoods, in the context of basic social service delivery and poverty eradication; |
а) развитие людских ресурсов как фактор, содействующий экономическому росту и обеспечению устойчивого получения средств к существованию, в контексте оказания основных социальных услуг и искоренения нищеты; |
Environmental conditions factor means a factor applicable to the reimbursement rates for major equipment and for self-sustainment to take into account the increased costs borne by the troop/police contributor for extreme mountainous, climatic and terrain conditions. |
Фактор внешних условий - коэффициент, применимый к ставкам компенсации за основное имущество и средства самообеспечения с учетом повышенных издержек для страны, предоставляющей войска/полицейские силы, в связи с экстремальными условиями рельефа, климата и проходимости. |
Hostile action/forced abandonment factor means a factor applied to each category of self-sustainment rates and to the spares element of the wet lease rate to compensate the troop/police contributor for loss and damage. |
Фактор учета условий, связанных с боевыми действиями/вынужденным уходом - коэффициент, применяемый к каждой категории ставок компенсации за самообеспечение и к элементу запасных частей при аренде с обслуживанием для компенсации утраты или порчи имущества страны, предоставляющей войска/полицейские силы. |