The Kellar company was Turner's biggest campaign contributor, but Sally had no direct contact with them. | Компания "Келлер" - самый большой вкладчик в кампанию Тернера, но Салли напрямую никак с ними не контактировала. |
There's a major party contributor with a family member under consideration? | Главный вкладчик партии с членом семьи на рассмотрении? |
Sri Lanka remains fully prepared to extend any other form of assistance that the Government of Pakistan may require and will continue to support the work of the United Nations as a contributor to the Central Emergency Response Fund. | Шри-Ланка, как и прежде, всецело готова оказать любую другую необходимую помощь, о которой попросит правительство Пакистана, и будет продолжать поддерживать работу Организации Объединенных Наций как вкладчик в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации. |
As a contributor to various United Nations funds and programmes, Croatia has confirmed its capability to support the activities of the United Nations in numerous fields, and will continue to do so through sharing our experiences and assisting those in need. | Как вкладчик в различные фонды и программы Организации Объединенных Наций Хорватия подтвердила свою способность поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций во многих областях и будет делать это и впредь, делясь своим опытом и помогая нуждающимся. |
His delegation was very concerned that the amount of unpaid assessments stood at $2.4 billion, and that the single biggest contributor alone owed over $1.3 billion. | Его делегация весьма обеспокоена тем, что сумма неуплаченных взносов составляет 2,4 млрд. долл. США, и что единственный самый крупный вкладчик только сам задолжал более 1,3 млрд. долл. |
Agricultural growth is the main contributor to food security as well as to poverty reduction and overall development, especially in the developing countries. | Рост сельскохозяйственного производства - это главный фактор, способствующий укреплению продовольственной безопасности, а также сокращению масштабов нищеты и развитию в целом, особенно в развивающихся странах. |
Road safety has been overlooked as a contributor to the achievement of the MDGs despite its cross-cutting impact upon six of the MDGs and the fact that it has a key role to play in alleviating poverty. | Проблему безопасности дорожного движения не принимали в расчет как фактор достижения ЦРДТ, несмотря на то, что она имеет глубокие последствия для шести ЦРДТ и играет ключевую роль в сокращении масштабов нищеты. |
Maternal health and education, as well as the overall quality of parent-child relationships, should be addressed as an integral component and a crucial contributor to intergenerational solidarity. | Вопросы здоровья и уровня образования матерей, а также общего качества отношений между родителями и детьми должны рассматриваться как неотъемлемый компонент солидарности поколений и его важный фактор. |
First, the potential for policy to enhance the positive effects of migration and mitigate the negative impacts opens up the possibility that migration can become a net contributor to the important global agenda of reducing poverty in South countries. | Во-первых, способность политики усиливать позитивное влияние миграции и смягчать негативные последствия открывает возможность использовать миграцию как фактор, способствующий реализации важной глобальной повестки дня в области сокращения масштабов нищеты в странах Юга. |
Hostile action/forced abandonment factor means a factor applied to each category of self-sustainment rates and to the spares element of the wet lease rate to compensate the troop/police contributor for loss and damage. | Фактор учета условий, связанных с боевыми действиями/вынужденным уходом - коэффициент, применяемый к каждой категории ставок компенсации за самообеспечение и к элементу запасных частей при аренде с обслуживанием для компенсации утраты или порчи имущества страны, предоставляющей войска/полицейские силы. |
UNAIDS was the official international partner and UNICEF was programme contributor for the conference. | ЮНЭЙДС была официальным международным партнером, а ЮНИСЕФ внес вклад в разработку программ для конференции. |
We are a substantial contributor to United Nations peacekeeping operations, both financially and with personnel. | Мы вносим существенный вклад в проводимые Организацией Объединенных Наций миротворческие операции, предоставляя как финансовые ресурсы, так и соответствующий персонал. |
Australia is also an active contributor to global efforts to prevent the spread of weapons of mass destruction. | Австралия также вносит большой вклад в глобальные усилия по предотвращению распространения оружия массового уничтожения. |
Pakistan had been one of the largest contributors to peacekeeping missions, and the leading contributor since 2003, with more than 10,600 personnel currently deployed. | Пакистан вносит один из крупнейших вкладов в миссии по поддержанию мира и основной вклад с 2003 года, причем предоставленный им персонал в настоящее время насчитывает более 10600 человек. |
With 106 policemen, we are the fourth-largest contributor. | Наш вклад в полицейские силы составляет 106 человек, он - четвертый по значимости. |
One private contributor, Western Union, has increased its pledge by 50 per cent. | Один частный донор («Вестерн Юнион») увеличил свое обязательство по взносам на 50 процентов. |
As a regular and reliable contributor to the IAEA Technical Cooperation Programme, it favoured reform to make the Programme more effective. | Как постоянный и заслуживающий доверия донор Программы технического сотрудничества МАГАТЭ, она является сторонником преобразований, направленных на повышение эффективности программы. |
Indeed, no revision of the special scale would be effective if Member States, particularly the main contributor, did not pay their contributions in full, on time and without conditions. | По сути дела никакое изменение специальной шкалы не будет эффективным, если государства-члены, в частности главный донор, не будут полностью, своевременно и без каких-либо условий выплачивать свои взносы. |
Miss Fuentes found out Jim had a big campaign contributor with the kind of funds that grass roots can't provide. | Мисс Фуэнтес выяснила, что у Джима был крупный донор с фондами на кампанию крупнее, чем могли бы дать рядовые избиратели. |
Caleb's father is a generous contributor to the school. | Отец Калеба великодушный финансовый донор для школы. |
Nicole D'Andria, a contributor to the creation of a Miraculous comic book, said Ladybug is an admirable character. | Николь Д'Андрия, участник создания комиксов на основе мультсериала, сказал, что Леди-Баг - замечательный персонаж. |
Another contributor saw the right to development as an individual right in principle and in purpose but that was collective in its implementation. | Один участник отметил, что право на развитие является индивидуальным как в принципе, так и по своей цели, но является коллективным при его осуществлении. |
As an active contributor to international stability, Ukraine is closely observing the situation in South-Eastern Europe, and in Kosovo in particular. | Как активный участник укрепления международной стабильности Украина внимательно следит за ситуацией в Юго-Восточной Европе и в Косово в частности. |
Olivier is also an OpenWebGroup contributor, founder of the APINC Association, where he held the treasurer's position. | Olivier - также участник OpenWebGroup, основатель ассоциации APINC, где он работает в качестве казначея. |
In July 2010, LessWrong contributor Roko posted a thought experiment similar to Pascal's Wager to the site in which an otherwise benevolent future AI system tortures simulations of those who did not work to bring the system into existence. | В июле 2010 участник LessWrong Роко разместил следующий мысленный эксперимент на сайте: что если в будущем возникнет недоброжелательный искусственный интеллект, который захочет наказать тех, кто не выполняет его приказы? |
However, RBA is the largest overall contributor to the database. | Однако крупнейшим источником информации для базы данных по-прежнему остается РБА. |
The OECD/DAC countries therefore remain the most significant contributor of financial resources to the United Nations development system. | Таким образом, страны - члены ОЭСР/ КСР остаются наиболее важным источником финансовых ресурсов системы развития Организации Объединенных Наций. |
Public financial resources, including the State budget and health insurance shall be the growing main contributor in total expenditure on health, playing the leading role in ensuring the operation of health check-up and treatment facilities in public hospitals. | Государственные финансовые ресурсы, включая государственный бюджет и фонды медицинского страхования, станут основным источником средств для покрытия общих расходов на здравоохранение и будут играть ведущую роль в предоставлении услуг по проведению медицинских обследований и лечения в государственных больницах. |
Waste electrical and electronic equipment was the biggest contributor, ahead of automotive shredder residues and construction waste. | Самым большим источником были электротехнические и электронные отходы, в которых содержание этих веществ было значительно выше, чем в отходах разборки и разделки автотранспортных средств и строительных отходах. |
In the short run, China's external surpluses may still be expected to increase, especially as China's net investment income on foreign assets is becoming an increasingly important contributor to the country's foreign-exchange earnings. | В краткосрочной перспективе можно по-прежнему ожидать дальнейшего увеличения активного сальдо по счетам текущих операций платежного баланса Китая, особенно поскольку чистый инвестиционный доход по линии зарубежных активов становится для Китая все более важным источником валютных поступлений. |
Sir, I don't care if you are my biggest contributor. | Сэр, неважно, что вы наш крупнейший плательщик. |
The 1999 scenario might well be replayed, with a single contributor paying a large sum in settlement of a portion of its arrears. | Делегация убеждена, что, как и в 1999 году, только один плательщик мог бы внести крупную сумму в качестве выплаты части своей задолженности. |
He hoped that the days when that contributor used its debt as leverage to attempt to impose its priorities were gone forever and that the new commitment it had announced so resoundingly would become tangible. | Оратор выражает надежду, что те времена, когда этот плательщик использовал свою задолженность как рычаг для навязывания своих приоритетов, остались навсегда в прошлом и что его столь решительные заявления о его приверженности целям Организации наполнятся конкретным содержанием. |
In that regard, the United States of America, the Organization's main contributor, was clearly paying much less than it should because of an arbitrarily determined ceiling. | В этой связи необходимо отметить, что Соединенные Штаты Америки, основной плательщик взносов Организации, из-за введения произвольно установленного верхнего предела ставки явно выплачивают взносы в меньшем объеме, чем они были бы должны. |
Rather, the solution to the United Nations financial situation was for all Member States, in particular the main contributor, to pay arrears and future assessments in full, on time and without imposing conditions. | Напротив, финансовые проблемы Организации Объединенных Наций можно решить лишь в том случае, если все государства-члены, в частности основной плательщик взносов, погасят свою задолженность и будут в дальнейшем вносить начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без всяких условий. |
The resulting factor is to be indicated in the MOU to be signed with the respective troop/police contributor. | Полученный коэффициент должен быть указан в МОВ, подписываемом с соответствующей страной, предоставляющей войска |
New Zealand, as a contributor to the International Security Assistance Force (ISAF) in Afghanistan, commends the Government of Afghanistan and the major ISAF contributors for their efforts towards achieving stability and security throughout Afghanistan. | Новая Зеландия, являясь страной, предоставляющей войска в состав Международных сил содействия безопасности (МССБ) в Афганистане, воздает должное правительству Афганистана и крупным поставщикам контингентов в МССБ за их усилия, направленные на обеспечение стабильности и безопасности по всему Афганистану. |
I would also like to acknowledge Burundi's own growing role in international peace and security efforts as a contributor to United Nations peacekeeping operations and to AMISOM. | Я также хотел бы отметить растущую роль самой Бурунди в международных усилиях по обеспечению мира и безопасности в качестве страны, предоставляющей войска для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и для АМИСОМ. |
(b) Verify the condition of major equipment provided under the dry lease arrangement to ensure that only equipment of the troop/police contributor is being repatriated. | Ь) проверить состояние основного имущества, предоставленного на условиях аренды без обслуживания, и удостовериться в том, что вывозится только то имущество, которое принадлежит стране, предоставляющей войска |
contributor and used by another troop/police contributor | силы, и используемого другой страной, предоставляющей войска |
The Special Committee reiterates its request that copies of reports of the Secretary-General to the Security Council be provided to contributing countries in a timely manner prior to the convening of troop and police contributor meetings. | Специальный комитет еще раз просит, чтобы копии докладов Генерального секретаря Совету Безопасности направлялись странам, предоставляющим войска, достаточно заблаговременно до созыва совещаний с участием стран, предоставляющих войсковые и полицейские контингенты. |
Egypt is a contributor to the United Nations Protection Force (UNPROFOR), providing military contingents and equipment as well as police forces. | Египет вносит свой вклад в Силы Организации Объединенных наций по охране (СООНО), предоставляя военные контингенты и оборудование, а также полицейские силы. |
As a contributor of troops to United Nations peacekeeping operations, Thailand attached high importance to tackling any jurisdictional gaps that might allow United Nations personnel who committed serious crimes to escape justice. | Таиланд, как одна из стран, предоставляющих контингенты для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, придает большое значение вопросу устранения пробелов в юрисдикции, которые могут дать возможность совершившим серьезные преступления сотрудникам Организации Объединенных Наций избежать правосудия. |
The Secretariat continues to engage current and prospective contributors on their participation in United Nations peacekeeping operations, including through the encouragement of strategic partnerships in support of expanding the contributor base. | Секретарит продолжает поддерживать контакты со странами, которые предоставляют или могут предоставлять контингенты, по вопросам их участия в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, в том числе путем содействия укреплению стратегических партнерств в целях расширения группы таких стран. |
Today, after consultation with the non-NATO contributor countries, we approved the operational plans for maintaining the Stabilization Force (SFOR) beyond June 1998 in order to promote the further implementation of the Peace Agreement. | Сегодня мы утвердили оперативные планы по обеспечению функционирования Сил по стабилизации на период после июня 1998 года, проведя предварительно консультации с не входящими в НАТО странами, предоставляющими свои контингенты, с целью содействовать дальнейшему выполнению Мирного соглашения. |
But discrimination cannot be discarded as a contributor to this gap. | Однако не следует сбрасывать со счетов и дискриминацию как одну из причин ее существования. |
The social forces of poverty are among the leading causes of environmental degradation and a significant contributor to the loss of biological diversity. | Социальные силы, порожденные нищетой, представляют собой одну из главных причин разрушения окружающей среды и в значительной степени ведут к утрате биологического разнообразия. |
Diseases associated with contaminated drinking water and unsanitary living conditions are among the leading causes of ill-health, and a significant contributor to infant and child mortality in developing countries. | Болезни, вызванные нечистой питьевой водой и антисанитарными условиями жизни, относятся к числу ведущих причин заболеваемости и являются серьезным фактором младенческой и детской смертности в развивающихся странах. |
It is beyond the scope of the present report to determine the reasons for the declines, but it is reasonable to conclude that office technology applications were a positive contributor. | Определение причин такого их снижения не относится к задачам настоящего доклада, но разумно сделать вывод о том, что позитивную роль здесь сыграло применение офисных технологий. |
Unless from being one of the main causes of climate change and soil degradation it is turned into a net contributor to the maintenance of the environment, agricultural production will undergo a significant decline in the future. | До тех пор пока оно не превратится из одной из основных причин изменения климата и деградации почвы в фактор, способствующий сохранению окружающей среды, сельскохозяйственное производство будет претерпевать значительный спад в будущем. |
Twelve former donors have returned to the contributor's list. | В список стран, вносящих взносы, вернулись 12 бывших доноров. |
The United Nations is now a top donor for WFP the fourth highest contributor as of 30 September 2007, with donations valued at US$105 million. | Организация Объединенных Наций сейчас является одним из самых крупных доноров в ВПП: по состоянию на 30 сентября 2007 года она была четвертым по величине донором, чьи взносы оценивались в 105 млн. долл. США. |
The mandatory contributions should continue to be the backbone of the financing of the core activities, but the dependency of one large contributor must be reduced. | Обязательные взносы должны и далее служить основой финансирования основных видов деятельности, но зависимость от одного крупного вкладчика должна быть сокращена. |
Mr. Halbwachs (Controller) said that, as noted in the report of the Secretary-General, the Government of Kuwait had been a generous contributor to UNIKOM. | Г-н ХАЛЬБВАКС (Контролер) говорит, что, как отмечается в докладе Генерального секретаря, правительство Кувейта делало щедрые взносы в бюджет ВСООНЛ. |
Italy is the sixth net contributor to the ordinary budget of the United Nations system and ensures significant financial support, on a voluntary basis, to other activities of the organization. | Конкретно говоря, в 2007 году Италия увеличила свои добровольные взносы в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
As such, almost any State Party is a potential contributor of assistance. | В этом плане потенциальным поставщиком содействия является почти любое государство-участник. |
As an active contributor of military and police personnel, Ukraine cannot but welcome the fact that United Nations peacekeeping continues to figure prominently on the Council's agenda. | Являясь активным поставщиком воинских и полицейских контингентов, Украина не может не приветствовать тот факт, что деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по-прежнему занимает видное место в повестке дня Совета. |
The European Union is overall the major aid contributor to Bosnia and Herzegovina, having contributed 2.5 billion euros since 1991. | Европейский союз в целом является крупнейшим поставщиком помощи в Боснию и Герцеговину: за период с 1991 года им предоставлена помощь на сумму 2,5 млрд. евро. |
However, there are other cases in which internal political pressures prevent a State from becoming a contributor, and there may even be cases in which such a decision is not taken because of a lack of information. | Однако есть другие случаи, когда внутреннее политическое давление не позволяет государству стать поставщиком воинских контингентов, а также могут быть случаи, когда такое решение не принимается из-за нехватки информации. |
Italy is the sixth top contributor to the United Nations peacekeeping operations budget and, since 2006, the top EU and Western European and Others Group contributor of troops to the United Nations. | Италия занимает шестое место среди основных вкладчиков в бюджет операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и с 2006 года является главным поставщиком войск для Организации Объединенных Наций среди стран, входящих в ЕС и в Группу западноевропейских и других государств. |
You've been a loyal contributor, Dan. | Вы были преданным спонсором, Дэн. |
Goldman Sachs became his number-one private contributor with nearly $1 million in contributions. | "Голдман Сакс" стал его главным частным спонсором вложив около 1 млн $. |
Being a loyal contributor does not make me chairman of the board. | Быть лояльным спонсором не значит быть председателем правления. |
In 1994, the Programme, to which UNDP is the principal contributor, was heavily involved in increasing its activities from pilot projects to large-scale investments by the World Bank. | В 1994 году эта программа, главным спонсором которой является ПРООН, активно участвовала в переводе мероприятий с уровня экспериментальных проектов к крупномасштабным инвестициям Всемирного банка. |
Hessington Oil's number one competitor also happens to be your biggest campaign contributor? | Главный конкурент Хессингтон Ойл случайно оказался самым крупным спонсором твоей кампании? |
Dan Daniel was a co-founder and prolific contributor to The Ring through most of its history. | Дэн Дэниэл был сооснователем журнала, а также плодотворным автором большую часть времени существования «Ринга». |
He was contributor of "Moto", "Motitalia", "Stadio"; in 1956 he was Editor of "Auto-Moto". | Энрико был автором статей в печатных изданиях "Moto", "Motitalia", "Stadio". |
In his role as an author, he is a regular contributor to TechNet Magazine and Windows IT Pro magazine (previously called Windows NT Magazine) on the subject of the Architecture of Windows 2000 and was co-author of Inside Windows 2000 (third edition). | Является постоянным автором журнала «Windows IT Pro/RE» (который раньше назывался «Windows NT Magazine») и одним из соавторов четвёртого издания книги «Внутри Windows 2000». |
Georgieva was a long-time contributor to the journal Bulgarian Language and Literature (Bulgarian: Бълrapckи eзиk и лиTepaTypa). | Георгиева была многолетним автором журнала «Болгарский язык и литература» (болг. |
Flink, who has been a columnist and editor with such magazines as World Tennis Magazine, Tennis Week and Tennis Channel and published two monographs on the history of tennis, in 2017 was elected to the International Tennis Hall of Fame in the Contributor category. | Флинк, сотрудничавший с изданиями World Tennis, Tennis Week и Tennis Channel и бывший автором монографий по истории тенниса, в 2017 году был избран в Международный зал теннисной славы. |
Escalante is a contributor to the center-right socio-political website Ricochet. | Эскаланте является одним из соавторов правоцентристского социально-политического сайта Ricochet. |
She also participated in specimen-collecting expeditions to the Pamir Mountains in Tajikistan, and to the steppes, taiga, and desert of Mongolia, and in 1978, she was a contributor to volume 5 of the Handbook of Lichens of the USSR. | Она приняла участие в экспедиции по сбору образцов на горы Памира в Таджикистане, в степи, тайгу и пустыню Монголии и в 1978 году стала одним из соавторов 5-го тома «Справочника лишайников СССР». |
In his role as an author, he is a regular contributor to TechNet Magazine and Windows IT Pro magazine (previously called Windows NT Magazine) on the subject of the Architecture of Windows 2000 and was co-author of Inside Windows 2000 (third edition). | Является постоянным автором журнала «Windows IT Pro/RE» (который раньше назывался «Windows NT Magazine») и одним из соавторов четвёртого издания книги «Внутри Windows 2000». |
Professor Joseph Stiglitz, Columbia University, who is a contributor to the volume, will also speak on the occasion. | Презентацию будет проводить профессор Дипак Наийяр, проректор Делийского университета, редактор и один из соавторов книги. |
Since January 2008, he has been a contributor to PokerSource, a GPL'd online poker system written and maintained by Loïc Dachary. | В январе 2008 года он стал одним из соавторов PokerSource, системы онлайн-покера, написанной и поддерживаемой Лоиком Дечэри. |