Примеры в контексте "Contributor - Взносы"

Примеры: Contributor - Взносы
Monaco is a contributor to the Fund and intends to continue its efforts to provide financing for humanitarian assistance during the years to come. Монако делает взносы в этот Фонд и намерено продолжать финансировать оказание гуманитарной помощи в предстоящие годы.
India had also been a regular, albeit modest, contributor to the Agency's budget. Индия также регулярно вносит, хотя и скромные, взносы в бюджет Агентства.
His Government was a contributor to the trust fund for symposiums and welcomed the Commission's increasing focus on training and technical assistance. Его правительство вносит взносы в целевой фонд для проведения симпозиумов и приветствует усиление внимания со стороны Комиссии к вопросам оказания помощи в области профессиональной подготовки и технического содействия.
Poland is also a contributor to the United Nations Democracy Fund (UNDEF), which seeks to strengthen the voice of civil society and expand democracy worldwide. Польша также осуществляет взносы в Фонд демократии Организации Объединенных Наций, который стремится усилить голос гражданского общества и расширять демократию по всему миру.
It had also become a party to the Rome Statute of the International Criminal Court in 2007 and was currently the Court's largest financial contributor. В 2007 году она подписала также Римский статут Международного уголовного суда и в настоящее время перечисляет Суду самые крупные финансовые взносы.
Ms. Hodge had cohabited with her common law partner, a CPP contributor for over 20 years, when she left because of alleged abuse. Не выдержав, как она утверждала, жестокого обращения, г-жа Ходж более чем 20 лет сожительства в гражданском браке ушла от своего партнера, который весь этот срок платил взносы в Пенсионный план Канады.
Spain is the eighth-largest contributor to its regular budget and pays its contributions on time, in full and without conditions. Испания занимает восьмое место среди стран, вносящих наиболее крупные взносы в регулярный бюджет Организации, и выплачивает свои взносы своевременно, полностью и безоговорочно.
The General Organization for Social Insurance (GOSI) shall pay the pension entitlement of a contributor sentenced to a term of imprisonment to the members of his family for the term of imprisonment. Общая организация по социальному страхованию выплачивает членам семьи лица, делающего страховые взносы, которое приговорено к тюремному заключению, его пенсию в течение срока заключения.
We recognize that the number of contributor countries has risen from 13 in 1993 to 22 in 1994, but the total funds received fell from $745,000 to $654,000, a decrease of more than 12 per cent. Мы признаем, что число стран, сделавших взносы, возросло с 13 в 1993 году до 22 в 1994 году, однако общая сумма полученных средств снизилась с 745000 долл. США до 654000 долл. США, что снижает уровень более чем на 12 процентов.
South Africa is a regular contributor to the budget of OHCHR [South Africa is a regular contributor to the activities of OHCHR funded from extrabudgetary sources - phrase used for the Netherlands]. Южная Африка вносит регулярные взносы в бюджет УВКПЧ [Южная Африка вносит регулярные взносы в осуществление деятельности УВКПЧ, финансируемой за счет внебюджетных средств - формулировка для Нидерландов]40.
Single contributions in excess of 300,000 United States dollars per contributor per activity require approval by the Plenary. Отдельные взносы одного субъекта на сумму, превышающую 300000 долл. США на одно мероприятие, требуют утверждения Пленумом.
Malaysia had been a firm supporter of UNRWA and a consistent contributor to its funding since 1978. Малайзия неизменно поддерживала БАПОР и с 1978 года регулярно осуществляла свои взносы в его бюджет.
Insurance contributions are deducted directly from the salaries of the contributor. Страховые взносы начисляются непосредственно в зависимости от зарплат вкладчика.
The Secretary-General has indeed used several opportunities of high-level contacts with contributor countries to highlight the imperative of increased core contributions to the funds and programmes. Генеральный секретарь действительно воспользовался несколькими возможностями контактов высокого уровня со странами, предоставляющими взносы, с тем чтобы обратить их внимание на настоятельную необходимость увеличения объема основных взносов в фонды и программы.
Twelve former donors have returned to the contributor's list. В список стран, вносящих взносы, вернулись 12 бывших доноров.
The Government was the main contributor to the Fund and contributed amounts not exceeding 2 per cent of its annual recurring budget. Основная доля поступающих в Фонд средств предоставляется правительством, и его взносы не превышают 2 процентов годового государственного бюджета.
As a contributor to the Fund, we welcome your support for it. Поскольку мы входим в число предоставляющих взносы в Фонд, мы приветствуем поддержку, оказываемую Вами Фонду.
Sweden will continue to be a strong partner and a main contributor to OHCHR, and will seek to increase its contributions as needed. Швеция по-прежнему будет активным партнером УВКПЧ и основным донором, а также будет стремиться, при необходимости, увеличивать свои взносы.
Trust funds are a co-financing funding modality established as a separate accounting entity under which UNCDF receives contributions to finance programme activities specified by the contributor. Трастовые фонды - это механизм софинансирования, создаваемый как отдельная единица учета, в рамках которого ФКРООН получает взносы для финансирования программных мероприятий, указанных донором.
The United Nations is now a top donor for WFP the fourth highest contributor as of 30 September 2007, with donations valued at US$105 million. Организация Объединенных Наций сейчас является одним из самых крупных доноров в ВПП: по состоянию на 30 сентября 2007 года она была четвертым по величине донором, чьи взносы оценивались в 105 млн. долл. США.
In that regard, the United States of America, the Organization's main contributor, was clearly paying much less than it should because of an arbitrarily determined ceiling. В этой связи необходимо отметить, что Соединенные Штаты Америки, основной плательщик взносов Организации, из-за введения произвольно установленного верхнего предела ставки явно выплачивают взносы в меньшем объеме, чем они были бы должны.
The mandatory contributions should continue to be the backbone of the financing of the core activities, but the dependency of one large contributor must be reduced. Обязательные взносы должны и далее служить основой финансирования основных видов деятельности, но зависимость от одного крупного вкладчика должна быть сокращена.
UNDP had been very pleased to note the recent announcement by South Africa that it planned to become a contributor to the Fund. ПРООН с большим удовлетворением отметила, что Южная Африка недавно объявила о своем намерении вносить взносы в Фонд.
In no circumstances may the administrators retain the capital accumulated in the contributor's individual account or the contributions made to the mutual accident and occupational hazard funds. Ни капитал, накопленный на индивидуальном счету застрахованного, ни взносы, перечисленные в коллективные фонды для возмещения ущерба и страхования профессиональных рисков, ни при каких обстоятельствах не переходят в собственность правлений.
As a contributor, Australia urges those member States that have not already done so to contribute to the Fund, financially and through in-kind measures. Австралия, которая также вносит свои взносы в этот Фонд, настоятельно призывает все государства-члены, которые еще не сделали этого, содействовать работе Фонда путем внесения финансовых взносов и взносов натурой.