Английский - русский
Перевод слова Contraction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Contraction - Сокращение"

Примеры: Contraction - Сокращение
The shift in aid allocations also indicates an increase in aid for core bilateral projects and programmes by 2 per cent in real terms and a contraction of core contributions to multilateral institutions by 7.1 per cent. В рамках изменения структуры предоставляемой помощи также отмечается увеличение в реальном выражении объема помощи на осуществление основных двусторонних проектов и программ на 2 процента и сокращение основных взносов в бюджеты многосторонних организаций на 7,1 процента.
The name RoboCup is a contraction of the competition's full name, "Robot Soccer World Cup", But there are many other stages of the competition such as "Search and Rescue" and "Robot Dancing". Название RoboCup - сокращение от полного названия соревнования, англ. "Robot Soccer World Cup" (Чемпионат по футболу среди роботов), но, в рамках соревнования, существуют и другие виды состязаний, например, среди спасательных роботов, по танцам среди роботов.
Employment contraction in an industry may result in the early stages of FDI in a host country, as domestic firms adjust to the competitive shock of foreign affiliates; but employment prospects may improve at a later date as domestic firms adapt to the new competition. На ранних этапах размещения ПИИ в принимающей стране может происходить сокращение занятости в данной отрасли, пока отечественные компании приспосабливаются к конкурентной борьбе со стороны филиалов иностранных компаний; однако впоследствии, когда отечественные компании приспособятся к новым условиям конкуренции, перспективы в области занятости могут улучшиться.
Notwithstanding contraction in contributions to trust funds, the overall expenditures on technical cooperation increased by $5 million to reach $35.2 million in 2006, an increase of 16 per cent over expenditures in 2005. Несмотря на сокращение взносов в целевые фонды, совокупный объем расходов на техническое сотрудничество в 2006 году увеличился на 5 млн. долл. и достиг отметки в 35,3 млн. долл., что на 16% больше уровня расходов в 2005 году.
In mid-September, for example, when the private-sector Purchasing Managers' Index (PMI) came out at 47.0, the result was generally reported along these lines: "The index has now indicated contraction in the [manufacturing] sector for seven consecutive months." Например, когда в середине сентября Индекс деловой активности (PMI) в частном производственном секторе достиг отметки 47.0, об этом результате сообщалось со следующим комментарием: «Индекс указывает на сокращение в [производственном] секторе седьмой месяц подряд».
Perhaps the Great Contraction of 2008-2009 will be different from other deep financial crises, and we will see a sustained sharp recovery worldwide. Возможно, Великое сокращение 2008-2009 года будет отличаться от других глубоких финансовых кризисов, и мы увидим устойчивое резкое выздоровление во всем мире.
Because of the embargo and the consequent decline in the level of economic performance, the national economy experienced an overall contraction since 1992 that affected its ability to generate job opportunities for all new entrants to the labour market. Вследствие эмбарго и связанного с ним спада экономической активности в национальной экономике с 1992 года наблюдалось общее сокращение экономической деятельности, что негативно сказывалось на возможностях создания рабочих мест для лиц, пополняющих трудовые ресурсы.
The economic backwardness, the lack of financial means, the severe contraction of foreign trade, hunger, unemployment, and the absence of the most basic living conditions in the third world can in no way benefit the developed capitalist countries in the long run. Экономическая отсталость, нехватка финансовых ресурсов, резкое сокращение объема внешней торговли, голод, безработица и отсутствие самых базовых условий жизни в странах третьего мира ни в коей мере не могут принести капиталистическим странам выгоду в долгосрочном плане».
Final estimates indicate that real GDP growth was a mere 1.5 per cent (down from 5 per cent in 1994), owing largely to a sharp contraction of government services (down 38 per cent relative to 1994). Окончательные расчеты показывают, что реальный рост ВВП составил лишь 1,5 процента (после 5 процентов в 1994 году), что объясняется главным образом резким сокращением государственных служб (сокращение на 38 процентов по сравнению с 1994 годом).
Contraction of snow-covered areas and shrinking of sea ice уменьшение протяженности снежного покрова и сокращение площади морского льда;
Contraction of economic activity is expected to lead to significantly higher levels of unemployment and worsening labour market conditions for workers, who had been facing increasing economic insecurity even during the period of robust economic growth. Сокращение экономической деятельности, как ожидается, приведет к значительно более высокому уровню безработицы и ухудшению условий на рынке труда для трудящихся, которые даже в период динамичного экономического роста сталкивались со все большим отсутствием экономической безопасности.
Hiccups are caused by the contraction of the diaphragm. Икоту вызывает сокращение диафрагмы.
This contraction has become even more severe since then. Это сокращение с тех пор стало ещё жестчё.
The Committee is also concerned that the contraction of the manufacturing sector affects particularly low-skilled women. Комитет обеспокоен также тем, что сокращение сектора обрабатывающей промышленности особенно тяжело сказывается на женщинах, не обладающих высокой квалификацией.
As a result, the contraction in open unemployment was entirely attributable to a lower labour-force participation rate. В результате этого сокращение открытой безработицы целиком объяснялось снижением доли рабочей силы в общей численности населения.
As the now ten-year-old Japanese slump tells us, once deflation and contraction have established themselves, standard policies stop working. Как теперь показывает десятилетний застой в Японии, как только утверждаются дефляция и сокращение, прекращает работать стандартная политика.
A few countries witnessed contraction in enrolment during the 1990s, followed by only moderate increases since 2000. В некоторых странах в 90х годах наблюдалось сокращение числа людей, поступающих в учебные заведения, а с 2000 года наблюдается лишь незначительное увеличение числа студентов.
An injection of botulinum toxin exactly in these places blocks the release of neurotransmitter which initiates muscle contraction and temporarily inactivates the muscles concerned. Инжекция ботулинумтоксина именно в местах образования этих морщин блокирует выделение нейромедиатора, вызывающего сокращение мышц, тем самым, целенаправленно парализуя их на определенное время.
In the non-oil exporters of the region, the sharp contraction in global trade and a marked slowdown in tourism will depress overall economic activity. В странах, не относящихся к числу экспортеров нефти, резкое сокращение объема мировой торговли и заметный спад в сфере туризма приведут к снижению экономической активности в целом.
"Bitsie" is not a contraction of Tulloch's given name, Elizabeth, but an homage to her oddly-nicknamed grandfather, a World War II bomber pilot. Имя Битси не сокращение имени Элизабет, а почтение к необычному прозвищу её деда, пилота бомбардировщика Второй мировой войны.
So, if when you're doing a maximal contraction you are activating your muscle fully, and we put in some extra stimulation, you would get no more force out. Таким образом, когда вы делаете максимальное сокращение, вы напрягаете мышцы в полном объеме, и мы приложили дополнительное стимулирование, чтобы вы смогли больше напрячься.
Dimensional contraction of microcosmic system. Сокращение размеров микрокосмической системы.
The contraction of the Libyan economy is projected to continue, as its oil-exporting capacity is to be reduced because of political instability. Ожидается дальнейшее сокращение ливийской экономики по мере уменьшения ее мощностей по экспорту нефти, вызванного политической нестабильностью.
Projections for crop year 2008/09 indicate another contraction of production due to unfavourable climatic conditions, while consumption is expected to continue rising. В 2008/09 сельскохозяйственном году прогнозируется дальнейшее сокращение производства по причине неблагоприятных погодных условий при одновременном росте потребления.
Given synchronized fiscal retrenchment in most advanced economies, another year of mediocre growth could give way to outright contraction in some countries. Учитывая синхронизированное сокращение бюджетных расходов в большинстве развитых стран, следующий год, с его посредственным экономическим ростом, может привести к явному сокращению в некоторых странах.