Английский - русский
Перевод слова Contraction

Перевод contraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращение (примеров 201)
So according to Darrigol Poincaré understood local time as a physical effect just like length contraction - in contrast to Lorentz, who used the same interpretation not before 1906. Итак, согласно Darrigol Пуанкаре понимал местно время как физический эффект точно также как сокращение длины, в отличие от Лоренца, который использовал ту же интерпретацию после 1906 года.
The name "Belta" is a contraction of the Italian words "bella gente", or "beautiful people". Название «Belta» - это сокращение от итальянских слов «bella gente», или «красивые люди».
Notwithstanding contraction in contributions to trust funds, the overall expenditures on technical cooperation increased by $5 million to reach $35.2 million in 2006, an increase of 16 per cent over expenditures in 2005. Несмотря на сокращение взносов в целевые фонды, совокупный объем расходов на техническое сотрудничество в 2006 году увеличился на 5 млн. долл. и достиг отметки в 35,3 млн. долл., что на 16% больше уровня расходов в 2005 году.
Given synchronized fiscal retrenchment in most advanced economies, another year of mediocre growth could give way to outright contraction in some countries. Учитывая синхронизированное сокращение бюджетных расходов в большинстве развитых стран, следующий год, с его посредственным экономическим ростом, может привести к явному сокращению в некоторых странах.
The C3a, C4a and C5a components are referred to as anaphylatoxins: they cause smooth muscle contraction, vasodilation, histamine release from mast cells, and enhanced vascular permeability. Компоненты СЗа, C4a и C5a называются анафилатоксинами: они вызывают сокращение гладких мышц, высвобождение гистамина из тучных клеток и повышенную проницаемость сосудов.
Больше примеров...
Спад (примеров 38)
The contraction of economic activity led to a decline in employment. Экономический спад привел к сокращению занятости.
That would undoubtedly be the worst annual contraction in the post-war period. Несомненно, это будет самый серьезный ежегодный спад за послевоенный период.
IMF projections anticipated a further contraction of the Argentine economy in 2002, of 10 to 15 per cent, and no real growth before 2004. Согласно прогнозам МВФ, в 2002 году спад в аргентинской экономике будет продолжаться темпами от 10 до 15 процентов, и реального роста не следует ожидать до 2004 года.
The National Bureau of Economic Research dates the contraction following the panic as lasting from October 1873 to March 1879. В Национальном бюро экономических исследований (англ. National Bureau of Economic Research) считается, что спад экономической активности, последовавший за паникой, длился с октября 1873 года по март 1879 года.
While, on some parts of the globe, countries are experiencing relative peace, in other parts they are embroiled in armed conflict. While some countries are enjoying economic growth and budget surpluses, others are experiencing economic stagnation or contraction. В то время как в некоторых районах планеты царит относительное спокойствие, в других ряд стран охвачены вооруженными конфликтами, в одних странах отмечаются экономический рост и профицит бюджета, а другие тем временем переживают экономический застой и спад производства.
Больше примеров...
Схватка (примеров 10)
There's another contraction coming, Kathleen. Следующая схватка на подходе, Кэтлин.
The midwife will turn it on and off for you, but rule number one is you start to breathe the gas before the contraction really gets its boots on. Акушерка включает и выключает аппарат, правило номер один - вы начинаете вдыхать газ до того, как схватка достигнет своего пика.
Here comes another contraction, okay? Сейчас еще одна схватка, верно?
When the next contraction comes, I want you to push hard, all right? Когда начнётся следующая схватка, тужься очень сильно, хорошо?
Wait for the contraction to pass. Подождите, пока пройдет схватка.
Больше примеров...
Сжатие (примеров 18)
In the first instance it demonstrates that the contraction of the world has made movement much easier. В первую очередь следует отметить, что сжатие мирового пространства облегчает перемещение населения.
This contraction raises the temperature high enough to initiate a shorter phase of helium fusion, which accounts for less than 10% of the star's total lifetime. Это сжатие повышает температуру достаточно для того чтобы инициировать более короткую фазу термоядерной реакции с участием гелия, на которую приходится менее 10% общей продолжительности жизни звезды.
Despite the contraction of global demand for fish at almost 8.5 per cent, on a monthly basis, price increases for most species were noted in 2009. Несмотря на сжатие глобального спроса на рыбу по данным помесячной статистики почти на 8,5%, в 2009 году отмечалось увеличение цен на большинство ее видов.
That's just another contraction. Это просто еще один сжатие.
If it is a relatively open economy and inflation is accompanied by a process of devaluation, you can register a contraction of the currency-consuming activities and an expansion of generating foreign exchange. Если речь идет о сравнительно открытой экономики и инфляции сопровождается процесс девальвации, вы можете зарегистрировать сжатие валюте затрат деятельности и расширения получения иностранной валюты.
Больше примеров...
Сократился (примеров 26)
Côte d'Ivoire's continued political instability and economic stagnation have led to an estimated contraction of 7.4 per cent in real gross domestic product between 1999 and 2003. Сохраняющаяся политическая нестабильность и экономическая стагнация в Кот-д'Ивуаре привели к тому, что в период с 1999 по 2003 год реальный валовой внутренний продукт страны сократился, по оценкам, на 7,4 процента.
The most visible turnaround occurred in Solomon Islands, where GDP grew in 2002 after experiencing a contraction of 13 per cent in 2001. Наиболее видимые сдвиги произошли на Соломоновых Островах, где в 2002 году объем ВВП вырос после того, как в 2001 году он сократился на 13 процентов.
(c) Total grant assistance from the United Nations system has performed fairly weakly since 1993, culminating in a contraction of almost 5 per cent in 1995, when such assistance reached $4,652.9 million. с) общий объем помощи, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций на безвозмездной основе, начиная с 1993 года увеличивался весьма низкими темпами, и в конечном итоге в 1995 году сократился почти на 5 процентов, составив 4652,9 млн. долл. США.
Damages were equivalent to 63 per cent of GDP, and the tsunami led to a contraction of GDP by approximately 5 per cent in 2005. Объем причиненного ущерба эквивалентен 63 процентам ВВП, и в результате цунами объем ВВП в 2005 году сократился примерно на 5 процентов.
At the same time, transit developing countries witnessed a modest 1.2 per cent contraction, while the global average fell a mere 0.5 per cent. В то же время в развивающихся странах транзита этот показатель сократился только на 1,2 процента, в среднем по странам мира - всего лишь на 0,5 процента.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 17)
The sharp contraction in Asia's ability to import intermediate goods was a factor in the region's dramatic dive in exports. Резкое уменьшение способности стран Азии импортировать полуфабрикаты явилось одной из причин значительного сокращения объема экспорта этого региона.
The contraction in exports of a high-yield crop such as fruits and vegetables from both the CIS and SEE is a worrying phenomenon and should be studied further. Уменьшение экспорта из СНГ и ЮВЕ таких прибыльных сельскохозяйственных товаров, как фрукты и овощи не может вызывать обеспокоенность, и причины этого требуют дополнительного изучения.
It is reflected by rapid polarization of incomes and spread of poverty, decline in pre-school education, proliferation of crime, birth contraction and increase in the death rates. Отражением этих проблем становятся такие явления, как быстрая поляризация доходов и расширение масштабов бедности, падение уровня дошкольного обучения, рост преступности, уменьшение рождаемости и увеличение коэффициента смертности.
Contraction of snow-covered areas and shrinking of sea ice уменьшение протяженности снежного покрова и сокращение площади морского льда;
The shrinking in global demand paired with waning trade finance caused a sharp contraction of international trade whose growth, by the end of 2008, turned negative. Падение глобального спроса в сочетании с сокращением финансирования торговли вызвали резкое уменьшение объемов международной торговли, темпы роста которой к концу 2008 года стали отрицательными.
Больше примеров...
Падение (примеров 25)
According to the administering Power, the contraction in GDP represents a major challenge for the Government. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, падение ВВП представляет серьезную проблему для правительства.
A simultaneous contraction of global demand limits countries' ability to use trade to boost recovery. Одновременное падение мирового спроса ограничивает возможности стран, связанные с использованием торговли с целью ускорения оздоровительных процессов.
UNCTAD currently estimates that global merchandise trade will fall between 6 and 8 per cent in 2009 in volume terms, while the contraction in value could be much greater. По последним оценкам ЮНКТАД, физический объем мировой торговли товарами в 2009 году сократится на 6-8%, а в стоимостном выражении это падение может оказаться гораздо большим.
The combination of preference erosion, increasing competition falling commodity prices and unfavourable exchange rates has coincided with the contraction of the sugar, banana, rice and coconut industries in small island developing States. Сочетание таких факторов, как размывание преференций, обострение конкуренции, падение цен на сырье и неблагоприятные обменные курсы, совпало с сокращением активности сахарной, банановой, рисовой и кокосовой отраслей в малых островных развивающихся государствах.
Bangladesh is faced with a sharp reduction in exports, falling prices for primary commodities, declining remittances and a severe credit crunch, leading to the contraction of our economic growth, rising unemployment and poverty. В Бангладеш происходит резкое снижение объема экспорта, падение цен на основные сырьевые товары, сокращение денежных переводов и острый дефицит кредитов, ведущий к замедлению темпов экономического роста, росту безработицы и расширению масштабов нищеты в стране.
Больше примеров...
Сужение (примеров 7)
This means that there has been a slight contraction of the base of the population pyramid of the ESCWA region during 1994-1996, but to varying degrees among different countries. Это означает, что в период 1994-1996 годов имело место незначительное сужение основы демографической пирамиды региона ЭСКЗА, что, однако, затрагивает разные страны в различной степени.
In addition, a drop in remittance inflows from migrant workers, declining official development assistance, a slump in tourism and a contraction in overall trade are already being felt. Помимо этого уже наблюдаются сокращение притока переводных средств от трудящихся-мигрантов, снижение официальной помощи в целях развития, спад в туризме и сужение масштабов общей торговли.
You said "contraction." Ты сказал "сужение".
The contraction of markets in the affected countries in Asia is thus likely to reduce some market-seeking FDI in the short-to-medium term, but this does not necessarily mean a switch to other regions. Ввиду этого сужение рынков в затронутых кризисом странах Азии, по всей вероятности, приведет к сокращению в кратко- и среднесрочном плане некоторой части ПИИ такого рода, однако это отнюдь не обязательно означает их переориентации на другие регионы.
Enhanced international governance and collective action were vital because, as the contraction of fiscal space was global, there were spillover effects and resulting global vulnerabilities and information asymmetries. Сужение пространства для бюджетного маневра носит глобальный характер, и возникающие побочные эффекты и обусловленные этим глобальная уязвимость и информационная асимметрия предопределяют жизненно важное значение укрепления системы международного регулирования и коллективных действий.
Больше примеров...