| Which is a contraction for photo and hello. | Это сокращение для "фото" и "привет". |
| As a result, 2012 brought a slight contraction in domestic demand and an accompanying decline in imports. | В результате в 2012 году имело место некоторое сокращение внутреннего спроса и соответствующее снижение объемов импорта. |
| The constrictor causes involuntary catastrophic muscle contraction. | Сократитель вызывает непроизвольное катастрофическое сокращение мышц. |
| Peristalsis, it's the contraction of the muscles of the esophagus. | Перистальтика - это сокращение мышц пищевода. |
| The United States import contraction since October 2008 began with this sector. | Именно с этого сектора в октябре 2008 года началось сокращение импорта Соединенных Штатов. |
| Mutual time dilation and length contraction tend to strike beginners as inherently self-contradictory concepts. | Взаимное замедление времени и сокращение длины имеют тенденцию запутывать новичков как бы своей противоречивой концепцией. |
| Acetylcholine is sensed by nicotinic acetylcholine receptors on extrafusal muscle fibers, causing their contraction. | Ацетилхолин связывается с никотиновыми ацетилхолиновыми рецепторами на экстрафузальных мышечных волокнах, вызывая их сокращение. |
| The contraction of private investment in Europe accounts for only a small part (one-third) of the growth gap. | Сокращение частных инвестиций в Европе составляет лишь небольшую часть (треть) разрыва в росте. |
| Post-mortem contraction of the posterior neck ligaments. | Это посмертное сокращение задних шейных связок. |
| A sharp contraction in jobs and labor income has many negative consequences on both the economy and financial markets. | Резкое сокращение рабочих мест и трудового дохода имеет много негативных последствий, как для экономики, так и для финансовых рынков. |
| Moreover, the extremely sharp contraction in first-quarter GDP may indicate that the disaster's negative impact on the economy was more significant than expected. | Кроме того, чрезвычайно резкое сокращение ВВП в первом квартале, возможно, указывает на то, что негативное воздействие бедствия на экономику было более существенным, нежели ожидалось. |
| In the same year Lorentz also argued that also electrons themselves are affected by this contraction. | В том же году Лоренц также утверждал, что это сокращение влияет и на сами электроны. |
| It's - it's called a muscle contraction. | Это... Это называется мышечное сокращение. |
| Of special concerns was the contraction of output in Africa where livestock plays an important role in food security. | Особую тревогу вызывало сокращение объема производства в странах Африки, в которых поголовье скота играет важную роль в обеспечении продовольственной безопасности. |
| The contraction of economic activity increased unemployment and underemployment and eroded household incomes. | Сокращение экономической активности сопровождалось ростом безработицы и неполной занятости и истощением доходов домашних хозяйств. |
| It is impossible to reconcile the contraction in core contributions with the donor community's expressed commitment to multilateral development assistance. | Сокращение основных взносов невозможно совместить с выражаемой странами-донорами приверженностью многосторонней помощи в целях развития. |
| Figure 1 illustrates how quickly exports of the largest and most dynamic traders of the region reacted to the contraction of import demand. | На диаграмме 1 показано, насколько быстро экспорт крупнейших и самых динамичных торговых стран в регионе среагировал на сокращение импортного спроса. |
| Another reason for low GDP growth in 1999 was the poor performance in agriculture and the sharp contraction in capital investments. | Еще одной причиной низкого роста ВВП в 1999 году являлись посредственные показали развития сельского хозяйства и резкое сокращение капиталовложений. |
| The invention relates to devices for generating mechanical energy using the expansion or contraction of bodies in response to temperature change. | Изобретение относится к устройствам для получения механической энергии, использующим расширение или сокращение тел, вызываемые изменением температуры. |
| The contraction of foreign incomes and the high prices of imports have brought about a reduction in the available resources in the country. | Сокращение поступлений из-за рубежа и высокие цены на импорт ведут к уменьшению объема наличных ресурсов в стране. |
| This contraction - 13.6 per cent - continues a trend that began in 1996. | Такое сокращение на 13,6 процента является продолжением тенденции, которая началась в 1996 году. |
| The contraction in domestic demand was due to sharp subsidy cuts, price liberalization and a significant devaluation of the national currency. | Сокращение внутреннего спроса было вызвано резким урезанием субсидий, либерализацией цен и существенной девальвацией национальной валюты. |
| Selected developing countries experienced significant contraction of services exports, with a variation greater than developed economies (figure 5). | Отдельные развивающиеся страны пережили значительное сокращение экспорта услуг, но здесь показатели варьировались гораздо сильнее, чем в развитых странах (диаграмма 5). |
| The contraction in services trade is mirrored at sectoral levels. | Сокращение торговли услугами сказывается на уровне различных секторов. |
| Some countries, especially the Russian Federation and Ukraine, experienced significant output contraction during 2009. | Некоторые страны, особенно Российская Федерация и Украина, пережили значительное сокращение производства в 2009 году. |