Английский - русский
Перевод слова Contingent
Вариант перевода Условные

Примеры в контексте "Contingent - Условные"

Примеры: Contingent - Условные
IAS 37 Provisions, Contingent Liabilities and Contingent Assets. МСФО 37 Резервы, условные обязательства и условные активы.
Until that time, the pledges are disclosed as contingent assets in note 33, Contingencies. Пока этого не произойдет, объявленные взносы указываются в качестве условных активов в примечании ЗЗ «Условные активы и обязательства».
Contingent projects: There may be a general need to subdivide contingent projects in order to allow the continuation of an older industry practise of quoting as probable and possible reserves also part of the more mature contingent resources. Условные проекты: В целом может возникнуть необходимость подразделения условных проектов, с тем чтобы обеспечить продолжение ранее имевшей место отраслевой практики котировки вероятных и возможных запасов как части более "зрелых" условных ресурсов.
Irrespective of the long-term funding of the contingent liability, it must be recognized that the financial statements of the United Nations are prepared in accordance with United Nations System Accounting Standards, which require that contingent liabilities be disclosed in the notes to the financial statements. Несмотря на долгосрочное финансирование резерва для покрытия условных обязательств, необходимо признать, что финансовые ведомости Организации Объединенных Наций подготавливаются в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций, предусматривающими, что условные обязательства указываются в примечаниях к финансовым ведомостям.
These contingent motivators - if you do this, then you get that - work in some circumstances. Условные стимулы, «если сделаешь вот так, то получишь вот это», работают при определённых условиях.
Note 17 Commitments and contingent liabilities Примечание 17 Обязательства и условные обязательства
contingent environmental liabilities plus explanations условные экологические обязательства и пояснения
Debt including contingent pension obligations Долг, включая условные обязательства
The contingent liabilities on those appeals amounted to approximately $1,082,419 as at 31 December 2003. По состоянию на 31 декабря 2003 года, условные обязательства по этим жалобам составили приблизительно 1082419 долл. США.
It also means, however, that the Government has a potentially significant contingent liability arising from UETCL's PPAs with independent generators. Вместе с тем это означает и то, что правительство берет на себя потенциально значительные условные обязательства, вытекающие из СПЭ между УКТЭ и независимыми генерирующими компаниями.
The public sector will continue to be a major source of financing for physical infrastructure but, given appropriate accounting of the commitment of Government resources, including contingent liabilities, public-private partnerships can also play an important role in that area. Государственный сектор, как и прежде, будет одним из основных источников финансирования физической инфраструктуры, однако при надлежащем контроле за использованием государственных ресурсов, включая условные обязательства, партнерские отношения между государственным и частным секторами могут также играть важную роль в этой области.
(b) The Organization may have contingent liabilities arising from various peacekeeping operations of a material but undeterminable amount in respect of certain claims for reimbursement of services provided by Governments that are under negotiation. Ь) В рамках различных операций по поддержанию мира у Организации могут возникать существенные, но не поддающиеся точному количественному определению условные обязательства в связи с теми или иными требованиями о компенсации за предоставленные правительствами услуги, по которым ведутся переговоры.
According to note 34 to the draft 2012 financial statements, as at 31 December 2012, UNICEF had a total amount of $1.09 billion in contingent assets related to multi-year grant agreements with performance or termination/reduction clauses. Согласно примечанию 34 к проекту финансовых ведомостей за 2012 год, по состоянию на 31 декабря 2012 года в распоряжении ЮНИСЕФ находились условные активы общей стоимостью 1,09 млрд. долл. США, связанные с многолетними соглашениями о субсидировании, содержащими положения об эффективности деятельности или прекращении их действия/сокращении.
Higher and pro-cyclical equity-capital requirements on banks, combined with a requirement to raise contingent long-term debt - debt that converts into equity in a crisis - is a better way forward. Более высокие проциклические потребности акционерного капитала банков, в совокупности с потребностью увеличить так называемые «условные» долгосрочные долговые обязательства - долговые обязательства, которые превращаются в капитал во время кризиса - является лучшим способом для продвижения вперед.
Significant estimates and assumptions that may result in material adjustments in future years include actuarial measurement of employee benefits; selection of useful lives and the depreciation/amortization method for property, plant and equipment/intangible assets; impairment on assets; classification of financial instruments and contingent assets and liabilities. Значимые оценки и предположения, которые могут привести к внесению существенных корректировок в последующие годы, включают актуарную оценку вознаграждений работникам; выбор сроков полезного использования и метод амортизации основных средств/нематериальных активов; обесценение активов; классификацию финансовых инструментов и условные активы и пассивы.
a A low indicator depicts a healthy financial position. b A high indicator reflects the extent of cash available to settle debts. c A figure below 1 confirms the ability of the organization to cover contingent liabilities with its operational reserves. d Including headquarters expenditure. Ь Высокий показатель отражает имеющуюся для погашения задолженности наличность. с Показатель ниже 1 подтверждает способность организации покрывать условные обязательства за счет своих оперативных резервов. d Включает расходы штаб-квартиры.
On the basis of audit observations, they were revised and were resubmitted on 25 January 2007, with adjustments made mainly for doubtful debts previously disclosed as contingent liabilities. C. Coordination among oversight bodies С учетом высказанных в ходе ревизии замечаний они были пересмотрены и повторно представлены 25 января 2007 года, причем исправления коснулись главным образом данных о сомнительной задолженности, которая ранее указывалась как условные обязательства.
The contingent liability resulting from the termination benefits that UNDP will be required to pay to its staff members in future years is estimated, at 31 December 1995, to be $16,670,718 with respect to repatriation grants and $2,557,478 with respect to termination indemnity. Условные обязательства, связанные с необходимостью выплаты в последующие годы сотрудникам пособий при выходе в отставку, оцениваются по состоянию на 31 декабря 1995 года в 16670718 долл. США в отношении пособий на репатриацию и в 2557478 долл. США в отношении пособий при увольнении.
Previously, the Administration had included in its contingent liabilities $10.1 million in respect of claims verified as valid liabilities related to services provided by Governments to the United Nations Observer Mission in Angola and the United Nations Angola Verification Mission. Ранее администрация включила в свои условные обязательства 10,1 млн. дол. США в связи с требованиями, действительность которых была подтверждена в качестве законных обязательств по услугам, предоставленным правительствами Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе и Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе.
Contingent liability shown as an actual liability Условные обязательства отражены как фактические
Note 19 Contingent financial liabilities Примечание 19 Условные финансовые обязательства
Provisions, contingent assets and liabilities Резервы, условные обязательства и условные активы
Approximately $8 million (22 per cent) of the total amount of contingent liabilities related to claims that had been verified by the Department of Peacekeeping Operations, confirming them as valid liabilities. Условные обязательства на сумму примерно 8 млн. долл. США (22 процента от общего объема условных обязательств) были связаны с требованиями, действительность которых была удостоверена Департаментом операций по поддержанию мира.
If it becomes probable that a contingent liability will be realized, a provision is recorded during the period in which the change of probability occurs (see note 33, Contingencies). Если становится вероятным, что исполнение условного обязательства будет иметь место, то в период, в течение которого происходит такое изменение вероятности, указывается резерв на его покрытие (см. примечание ЗЗ «Условные активы и обязательства»).
A net contingent liability for staff benefits at 31 December 2008 amounting to €432,607 consists of the following: All contingent expenditures will be charged against the budget appropriations in the period when actual payments are made. Чистые условные обязательства по пособиям и выплатам персоналу, составляющие по состоянию на 31 декабря 2008 года 432607 евро, складываются из следующего: Расходы в связи со всеми условными обязательствами будут покрываться за счет бюджетных ассигнований на те периоды, когда производятся фактические выплаты.