Английский - русский
Перевод слова Contest
Вариант перевода Состязание

Примеры в контексте "Contest - Состязание"

Примеры: Contest - Состязание
It is well known among poets held a contest where both sides exchanged poems, riddles ("deyishme"). Известно состоявшееся между поэтами состязание, когда обе стороны обменивались стихами-загадками («дейишме»).
My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... there comes a contest of wills between the doctor and his patient. Дорогая миссис Рид, иногда, моя профессия... превращается в состязание воли между врачом и пациентом.
Does he understand it's a contest? Он вообще понимает, что это состязание?
Wait a minute, what about our contest? Подожди минутку, а как же наше состязание?
We're here to win the contest. Э... Чтобы... Выиграть состязание!
In fact, this contest dates back to 1947, when India gained independence and democracy became the country's defining feature, while China turned to Communism with the success of Mao Zedong after the Long March. Это состязание берет свое начало с 1947 года, когда Индия получила независимость и демократия стала определяющей чертой страны, в то время как Китай встал на путь коммунизма после увенчавшегося успехом «Долгого марша» Мао Цзэдуна.
You think this is a contest between you and me? Ты думаешь, у нас с тобой тут состязание?
In 1982, Marvel published the mini-series Contest of Champions, in which all of the major heroes in existence at the time were gathered together to deal with one threat. В 1982 г. Marvel опубликовала мини-серию «Состязание Чемпионов», где все уже существующие на тот момент главные герои были собраны вместе, чтобы справиться с одной угрозой.
Lyle... this is not a contest. Лайл... это не состязание.
The contest was postponed on account of rain. Состязание было отложено из-за дождя.
Then let us have proper contest! Тогда устроим должное состязание!
You want some kind of contest. Хочешь устроить какое-то состязание.
This wasn't a contest. Это было не состязание.
The contest is not over yet. Состязание ещё не закончено.
The contest will be repeated at sunset. Состязание повторится после захода солнца.
Was there a contest? А что, было состязание?
This contest of wills with Abby. This... Это ваше состязание с Эбби.
Let us have new contest! Давайте устроим новое состязание!
Doesn't have to be a contest. Обязательно должно быть состязание?
They're having a diving contest this afternoon. Сегодня днём у них состязание по прыжкам в воду.
Well, I'll tell you what, if you guys want to find out who's truly the manliest, you should have a contest. Если вы, ребята, хотите узнать кто из вас "самцовее", то вам нужно устроить состязание.
Then I'll organize a contest for the world's most esteemed geometers on the various problems of the cycloid. Затем я организую состязание самым уважаемым геометрам по различным проблемам, связанным с циклоидом.
At the beginning of 2008 Nestle Cesko Company has prepared a contest for the Nescafé Classic brand. На начало 2008 г. фирма «Nestlé Česko» приготовила состязание для марки «Nescafé Classic».
This was to be a very momentous contest... for it was on Scowler not only took on Major, the big boss of the Pachyrhinosaurs... but he defeated him. Это было очень важное состязание, ибо в тот день Скаулер не только бросил вызов Мэджору, вожаку пахиринозавров, но и победил его.
The American architect Walter Burley Griffin won the contest and was invited to Australia to oversee the construction of the nation's new capital after the judges' decision was ratified by King O'Malley, the Minister for Home Affairs. Американский архитектор Уолтер Бёрли Гриффин выиграл состязание и, после утверждения решения жюри министром внутренних дел Кингом О'Молли, был приглашён в Австралию для надзора за строительством новой столицы.