| Some delegations referred to difficulties in collecting data on soil contamination, waste landfilling, waste-water treatment and drinking water. | Некоторые делегации указали на трудности в процессе сбора данных по загрязнению почв, захоронению отходов, очистке сточных вод и питьевой воде. |
| If disposed of in a landfill, there is a risk of contamination of groundwater and drinking water supplies. | При их складировании на свалках существует опасность загрязнения подземных вод и запасов питьевой воды. |
| The Special Rapporteur was also particularly concerned about the problem of arsenic contamination of groundwater used for drinking water and irrigation. | Специальный докладчик также глубоко обеспокоен в связи с проблемой загрязнения мышьяком грунтовых вод, которые используются в качестве питьевой воды и для орошения. |
| Ninety-five per cent of agriculture was destroyed and groundwater contamination occurred across the island. | Девяносто пять процентов сельскохозяйственных угодий были уничтожены, и на всей территории острова произошло загрязнение грунтовых вод. |
| Furthermore, less contamination of surface water occurs and water retention and storage are enhanced, which allows recharging of aquifers. | Кроме того, снижается уровень загрязнения поверхностных вод, а удержание и накопление воды увеличивается, что позволяет пополнять водоносные слои. |
| This results in contamination of the water and the environment with unforeseeable consequences. | В результате происходит загрязнение вод и окружающей среды, имеющее непредсказуемые последствия. |
| Though beta-HCH is not assumed to be very mobile in soil there have been cases of groundwater contamination in the past. | Хотя бета-ГХГ не считается высокомобильным в почвах, в прошлом наблюдались случаи загрязнения грунтовых вод. |
| The effects included contamination of ground water resources, high nitrate content, methane gas, mosquitoes and water-borne diseases. | Последствия этого инцидента включают загрязнение грунтовых вод, высокое содержание нитратов, выбросы метанового газа, появление комаров и распространение болезней, передаваемых через воду. |
| Leaking transformer oil can result in the contamination of the soil, air, rivers and groundwater. | Утечка трансформаторного масла может привести к загрязнению почвы, воздуха, рек и подземных вод. |
| The levels of water contamination caused by the release of raw sewage were on the increase. | Повышался уровень загрязнения воды в результате сброса неочищенных сточных вод. |
| A major portion of the contamination problem is due to acid waste water infiltration. | Главная причина загрязнения на этом объекте заключается в инфильтрации кислотных сточных вод. |
| New Brunswick is recognized as a national leader in the effort to protect groundwater from petroleum contamination. | Провинция Нью-Брансуик является признанным лидером в стране в области защиты подземных вод от загрязнения нефтяными продуктами. |
| State-of-the-art landfills have liners and leachate collection and treatment systems to prevent contamination of surface and groundwater. | Современные места захоронения отходов выстилаются специальными покрытиями и снабжаются системами сбора и очистки фильтратов для предотвращения загрязнения поверхности земли и подземных вод. |
| The assessment of regional surface water contamination and time trends of heavy metals would require more sites with high-quality data. | Для оценки загрязнения региональных поверхностных вод и временны́х рядов для тяжелых металлов, видимо, потребуется больше участков, по которым имеются данные высокого качества. |
| Mr. Rafael van der Velde presented a study on benefits associated with groundwater with reduced contamination from nitrate, aluminium and heavy metals. | Г-н Рафаэль ван дер Вельде представил исследование о выгодах от снижения уровня загрязнения подземных вод нитратами, алюминием и тяжелыми металлами. |
| The process causes the contamination of groundwater aquifers and the release of dangerous gases. | Это приводит к загрязнению грунтовых вод и выбросу опасных газов. |
| The leachate of such pollutants with rainwater may also lead to soil and water contamination. | Возможное выщелачивание таких загрязнителей дождевой водой может также привести к заражению почвы и вод. |
| This influx of toxic waste has resulted in the contamination of land, water and humans. | Этот приток токсичных отходов ведет к загрязнению земель, вод и организма человека. |
| The storage of wastewater and other waste products may result in further contamination of water supplies due to spills, leaks and/or floods. | Хранение отработавших вод и других отходов может привести к дальнейшему загрязнению водных ресурсов в результате разливов, протечек и/или затоплений. |
| Many communities have voiced their concern over health effects suspected to be linked to cyanide contamination of the groundwater. | Многие общины заявили о своей обеспокоенности в связи с ухудшением здоровья, которое, как предполагается, связано с загрязнением подземных вод цианидами. |
| An additional adverse impact on groundwater quality will be created by increasing contamination caused by the worsening status of water protection zones. | Еще одним негативным фактором воздействия на качество подземных вод станет растущее загрязнение, обусловленное ухудшением состояния водоохранных зон. |
| She added that chemical contamination of water might be of relevance in some areas. | Г-жа Руни добавила, что в некоторых районах, возможно, существует проблема химического заражения вод. |
| IFAD projects in Eastern Europe aim to arrest further water and land contamination and soil erosion in the region. | Проекты МФСР в Восточной Европе направлены на прекращение дальнейшего загрязнения вод и земель и эрозии почв в регионе. |
| It is quite soluble in water and readily leaches through soil into groundwater and poses a serious risk of surface water contamination. | Он обладает хорошей растворимостью в воде и легко вымывается через почву в грунтовые воды, создавая риск загрязнения поверхностных вод. |
| The decision was taken on the basis that the pesticide presented an unacceptable risk of contamination of ground and surface water. | На этой основе было принято решение о том, что данный пестицид порождает неприемлемый риск загрязнения грунтовых и поверхностных вод. |