Английский - русский
Перевод слова Contain
Вариант перевода Сдержать

Примеры в контексте "Contain - Сдержать"

Примеры: Contain - Сдержать
A piece of cloth could contain the monster inside of me forever. Кусок тряпки может навсегда сдержать монстра внутри меня.
Regional organizations can help to identify potential conflicts and, together with the United Nations, contain them before they erupt. Региональные организации могут помочь выявить потенциальные конфликты и вместе с Организацией Объединенных Наций сдержать их, прежде чем они разразятся.
Consequently, my country has worked to promulgate strict national laws to address this phenomenon and contain it. Исходя из этого, моя страна предпринимает усилия, направленные на принятие строгого государственного законодательства с целью справиться с этим явлением и сдержать его.
It is essential to examine these developments and contain the destabilizing impact that they, and any possible responses to them, may have. Необходимо тщательно рассмотреть эти тенденции и сдержать дестабилизирующие воздействие их самих и возможных ответных связанных с ними мер.
In 1989, the Communists had managed to make illegal and contain, but not to stamp out, Solidarity. В 1989 году коммунисты сумели сдержать и сделать нелегальной Солидарность, но не смогли полностью подавить ее.
Quick-footed diplomacy helped contain the troubles in Kyrgyzstan. Оперативные дипломатические усилия позволили сдержать беспорядки в Кыргызстане.
Great. So excited, I can't contain myself. Я так взволнован, что не могу сдержать своих чувств.
Let's back the Kurds and contain this cancer as best we can. Давайте отзовем курдов и, как сможем, постараемся сдержать этот прогрессирующий рак.
Our job is to predict and contain them. Наша задача - предсказать и сдержать.
There isn't a contract you can devise that can contain me. Ты не сможешь придумать договор, который смог бы сдержать меня.
If anything could contain an explosion, that Taelon airbag. Если что-то может сдержать взрыв, так это тейлонская защитная сфера!
Like the little pyromaniac that you are, you started a fire and convinced yourself that you could contain it. Как маленький пироманьяк, ты начал(а) пожар и убедила себя что сможешь сдержать его.
We get on this thing right now, we can contain it. Разберемся с этим сейчас, сможем сдержать удар.
Do we really think gas fire fighters can contain a chemical fire? Действительно ли мы думаем, что газ пожарных может сдержать химический огонь?
Do you think you can contain yourself? Как вы думаете, сможете сдержать себя?
Can they contain the emergency from here? Смогут ли они сдержать аварию отсюда?
After realizing that he could not contain the foreign invaders alone, the late President Kabila appealed for assistance from the member countries of the SADC. После того как он понял, что ему одному не сдержать иностранных захватчиков, покойный президент Кабила обратился за помощью к странам-членам САДК.
Nevertheless, should an environmental emergency take place, the operator that causes the damage must take measures to minimize and contain the impact. Тем не менее, если возникнет чрезвычайная экологическая ситуация, оператор, по вине которого нанесен этот ущерб, должен принять меры, чтобы свести его последствия к минимуму и сдержать их.
yes. I can hardly contain my joy. Я едва могу сдержать свою радость.
And the faster we can initiate contact tracing, the faster we can contain this outbreak. Чем быстрее мы начнем отслеживать связи, тем быстрее сможем сдержать вспышку эпидемии.
Though attempts have been made to end these excesses and contain the aggression, they have unfortunately failed to curb the aggressors. Хотя предпринимаются попытки положить конец этим злоупотреблениям и сдержать агрессию, к сожалению, сдержать агрессоров не удалось.
Our inability to substantially contain the number of infections and to formulate multidimensional policies to combat the HIV/AIDS pandemic is resulting in 2 million deaths a year. Результатом нашей неспособности существенно сдержать ряд инфекций и сформулировать многогранную политику борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа является ежегодная гибель 2 миллионов людей.
How do we contain the current hostilities across the border with Liberia? Как сдержать нынешние столкновения на границе с Либерией?
UNTAET had to act quickly and gathered the receiving community together to try and contain any possible violent reaction to the release of the alleged murderers. ВАООНВТ должна была действовать быстро и поэтому организовала встречу с принимающей общиной, с тем чтобы попытаться сдержать любые возможные проявления насилия в связи с освобождением предполагаемых убийц.
Nonetheless, the review above and several studies indicate that mitigating measures helped contain the crisis and its contagion, and propelled a quick rebound. Тем не менее проведенный выше обзор и целый ряд исследований свидетельствуют о том, что смягчающие меры помогли сдержать кризис и его разрастание и стимулировали быстрый выход из него.