Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребляемых

Примеры в контексте "Consumption - Потребляемых"

Примеры: Consumption - Потребляемых
Equity, in a broader sense, encompasses equality of opportunity and access, as well as the distribution of income, consumption and wealth. Равенство в широком смысле слова предусматривает равенство возможностей и равный доступ, а также справедливое распределение доходов, потребляемых продуктов и богатства.
Price is an important determining factor in consumption levels, and demand elasticity is especially high for snacks and drinks consumed outside the home. Важным определяющим фактором уровня потребления является ценообразование, при этом особенно высокая эластичность спроса характерна для легких закусок и напитков, потребляемых вне дома.
UNEP, however, had reported that a regulation to ban equipment imports was in the process of adoption, although the ban appeared to be hindered by the Party's large ODS consumption and economic circumstances. Вместе с тем ЮНЕП сообщила, что нормативный акт о запрещении импорта такого оборудования находится в процессе принятия, хотя с введением этого запрета, по всей видимости, возникают трудности ввиду большого объема потребляемых Стороной ОРВ и в силу экономических факторов.
Data provided in the report indicated that only 16 per cent of households had adequate food consumption, with serious gaps between the recommended and actual nutrient intake. Согласно приводимым в докладе данным, лишь в 16 процентах домашних хозяйств уровень продовольственного потребления являлся адекватным, при этом фактическое количество потребляемых питательных веществ было существенно ниже рекомендуемого.
Douglas observed that the cost of production is consumption; meaning the exact physical cost of production is the total resources consumed in the production process. Клиффорд Дуглас отмечал, что себестоимость продукции является расходами, показывающими точную физическую себестоимость продукции от объёма ресурсов, потребляемых в процессе производства.
The previous discussion has focused strictly on the goods and services consumed by households, as these are the relevant goods and services for a price index for household consumption. Вышеприведенное обсуждение было сосредоточено исключительно на товарах и услугах, потребляемых домохозяйствами, поскольку они являются значимыми компонентами индекса цен, описывающего потребление домохозяйств.
The importance of fisheries was not reflected in the attention it received in discussions on food security, even though fish consumption accounted for 15 per cent of all animal protein consumed worldwide and the fisheries sector provided employment to more than 200 million people. Важная роль рыбного хозяйства не нашла своего должного отражение в дискуссиях по проблемам обеспечения продовольственной безопасности, несмотря на то, что на долю потребляемых рыбных продуктов приходится 15 процентов мирового потребления высококалорийного жирового белка и что в секторе рыбного хозяйства занято более 200 миллионов работников.
Moreover, the quantity factor was associated with the substitution behaviour of consumers but the extent of substitution varies across different commodities and services, depending on the elasticity of consumption. Кроме того, количественный фактор связан со склонностью потребителей к замещению потребляемых товаров и услуг, однако степень замещения разных товаров и услуг неодинакова и зависит от эластичности потребления.
Added to the random phenomenon of the marketing and consumption in the survey year is the considerable sampling variance of the monthly estimates, which stems from the small sample of families that was investigated each month (regarding the monthly quantities consumed). Помимо выборочного характера учета реализации и потребления в год обследования, следует отметить существенную дисперсию выборки при составлении ежемесячных оценок, которая объясняется небольшим размером выборки домашних хозяйств, обследуемых каждый месяц (на предмет количества потребляемых ежемесячно продуктов).
Theoretically less information on free food and drink eaten out by children under 7 years (except certain counts from which consumption may be estimated - see under 'Detail' below). теоретически меньший объем информации о бесплатных продуктах питания и напитках, потребляемых детьми в возрасте до семи лет (за исключением некоторых цифр, на основе которых данное потребление может быть оценено - см. раздел "Детализация").
In that regard, we consider it vital to regulate and work to promote such areas as increasing physical activity; reducing salt, sugar, and saturated and transfats in diets; increasing consumption of fruit and vegetables; and reducing calorie intake. В этой связи мы считаем жизненно важным регулирование и поощрение таких мер, как повышение физической активности, снижение уровня соли, сахара, насыщенных и транс-жиров в продуктах питания, увеличение потребления фруктов и овощей, сокращение объема потребляемых калорий.
Consumption of energy was close to the energy allowances recommended by the National Nutrition Council. Калорийность потребляемых продуктов примерно соответствовала рекомендациям, разработанным национальным советом по вопросам питания.
With regard to food consumption, the situation is one of a progressive decline in the availability of calories and proteins. В области потребления продовольствия наблюдается постепенное сокращение калорийности и питательности потребляемых населением продуктов питания.
This approach would avoid the difficult exercise of determining the minimum calorie requirement of food and the essential nature of the minimum amount of non-food-item consumption. Такой подход позволит не проводить сложных расчетов, необходимых для определения объема минимальных потребностей в калориях, получаемых за счет пищи, и минимального количества потребляемых непродовольственных товаров.
Over the last 30 years, world food production by aquaculture has expanded twelvefold, to account for nearly half of human seafood consumption. За последние 30 лет объем продовольственного производства в мировой аквакультуре двенадцатикратно увеличился, и на него стала приходиться почти половина морепродуктов, потребляемых человеком.
The change converted the homeownership component from a method that included investment as well as consumption elements, to a flow-of-services approach that measures only the cost of shelter services consumed by homeowners. Это изменение привело к переходу в расчете компонента собственного жилья от метода, который включал в себя элементы инвестиций, а также потребления, к методу потока услуг, который измеряет только стоимость жилищных услуг, потребляемых владельцами собственного жилья.
the social image of the consumption of time, for its part, is exclusively moments of leisure pursuits and vacations, moments represented at a distance... and postulated as desirable, like all spectacular commodities. Общественный образ потребления времени, в свою очередь, довлеет над периодами досуга и отпусков, иначе говоря, событий, потребляемых на расстоянии и желанных только в период предварительного ожидания подобно любому зрелищному товару.
Critical elements in estimating the cost of methyl-mercury exposure and risk from fish consumption would need to consider the species of fish consumed, the concentrations of methyl-mercury in the fish, the quantity of fish consumed, and how frequently fish is consumed. метилртути и риском употребления рыбы, наверное, нужно учитывать виды потребляемых рыб, концентрацию метилртути в рыбе, количество употребляемой рыбы, а также то, как часто ее потребляют.
Codeine consumption continues to account for the bulk of opiate consumption. Кодеин по-прежнему составляет основную часть потребляемых опиатов.
Weights present structure of retail turnover of goods and services used in household consumption (for calculation of retail price indices), i.e. structure of household consumption (for calculation of consumer price indices). Веса отражают структуру розничного оборота товаров и услуг, потребляемых домохозяйствами (в целях расчета индексов розничных цен), т.е. структуру потребления домохозяйств (в целях расчета индексов потребительских цен).
Through research institutes, the Ministry of Agriculture conducts framework evaluations of the extent to which recommended nutritional amounts are met, which confirm a positive change in the consumption of food and a change in the nutritional level of the CR population's food consumption. Министерство сельского хозяйства силами научно-исследовательских институтов проводит базовые оценки степени удовлетворения рекомендованных стандартов питания, которые подтверждают позитивные изменения в потреблении продовольствия и изменения в питательной ценности продуктов питания, потребляемых населением страны.