In late 2004, however, an agreement was reached with the WTO in which South Korean rice imports will gradually increase from 4% to 8% of consumption by 2014. |
В конце 2004 года, однако, со Всемирной торговой организацией была достигнута договорённость о постепенном повышении доли импорта на рынке риса в стране - к 2014 году импортированный рис должен составить 8 % всего потребляемого количества. |
The share for milk, which is the most successful product, accounts for about 20% of total milk for human consumption. |
Доля экологически чистого молока, пользующегося наивысшим спросом, составляет около 20% общего объема молока, потребляемого населением. |
He confirmed that immediate phase-out of carbon tetrachloride consumption in Mexico would require the complete closure of the factory that accounted for almost all of the country's consumption. |
Он подтвердил, что, для того чтобы немедленно прекратить в Мексике потребление тетрахлорметана, необходимо полностью закрыть предприятие, на которое приходится практически весь объем потребляемого в стране тетрахлорметана. |
Taking action to reduce alcohol consumption and regulate alcohol sales and demand in places where indigenous peoples traditionally reside and make their livelihoods; Implementing preventive programmes in educational institutions designed to prevent alcohol consumption and use of tobacco products by children and teenagers; |
реализацию мер, направленных на снижение количества потребляемого алкоголя, регулирование продажи и потребления алкогольной продукции в местах традиционного проживания и традиционной хозяйственной деятельности, осуществление в образовательных учреждениях профилактических программ, направленных на недопущение потребления алкоголя и табачных изделий детьми и подростками; |
50 per cent of the whole national ODS consumption in Hungary in 1986 and consumption dropped to one tenth by 1993. |
В 1986 году на долю данного сектора в Венгрии приходилось 50% общего потребляемого объема ВИО, но к 1993 году этот показатель сократился до 0,1. |
The trend in eating habits over the last 40 years has been towards a marked decrease in the consumption of carbohydrate-rich products (potatoes, cereals and bread), with a switch to greater consumption of dairy products and meat. |
Эволюция пищевого рациона за последние 40 лет характеризуется явным сокращением потребляемого объема углеводной пищи (картофеля, зерновых, хлеба) и ростом потребления молочных и мясных продуктов. |
The percentage of people whose consumption is in the risk zone has increased in the last ten-year period and binge drinking has increased among young people. |
Процентная доля лиц из группы риска по объему потребляемого алкоголя за последние 10 лет выросла, а неумеренное потребление алкоголя среди молодежи возросло. |
If countries decide to cut their emissions, they will have to reduce their consumption of fossil fuels, in particular oil. |
Если страны решат уменьшить количество выбросов, то им придется уменьшить количество потребляемого ископаемого топлива, в особенности нефти. |