Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Учредительного

Примеры в контексте "Constitutional - Учредительного"

Примеры: Constitutional - Учредительного
On 5 February 1993, the internal rules of the Democratic Constituent Congress were adopted, establishing among its commissions the Pacification and Human Rights Commission, whose role is to secure the fundamental and constitutional rights of individuals. Следует отметить, что 5 февраля 1993 года был принят регламент Демократического учредительного конгресса, который предусматривает создание, в числе прочих, комиссии по установлению мира и правам человека, с тем чтобы гарантировать эти основные конституционные права личности.
The largest number of returns over the past 12 months has been to Afghanistan, following the establishment of an interim government in December 2001, and agreement to work towards constitutional and democratic elections. Самое большое число беженцев за последний год возвратилось в Афганистан после создания в декабре 2001 года временного правительства и достижения соглашения о проведении выборов учредительного собрания и демократических органов власти.
The consultant addressed a plenary session of the Constituent Assembly concerning the importance of public participation in the constitutional process and provided examples drawn from the South African experience of ways in which to popularize the Constitution. Этот консультант выступил на пленарном заседании Учредительного собрания по вопросу о значении публичного участия общественности в конституционном процессе и привел примеры из опыта популяризации конституции в Южной Африке.
Assistance included technical support to informal caucuses of members of the Constituent Assembly (women, indigenous peoples, Dalits) and furthering dialogue between and among community organizations on constitutional issues. Помощь в этой области включала техническую поддержку проведения неформальных совещаний депутатов Учредительного собрания (женщин, представителей коренных народов и неприкасаемых) и содействие диалогу между народными организациями по вопросам, касающимся конституции.
Those parties have also demanded that a number of constitutional principles, including those regarding the powers and boundaries of the respective regions, be agreed on in advance of the elections and be binding on an elected constituent assembly. Эти партии также требуют, чтобы ряд конституционных принципов, включая принципы, относящиеся к полномочиям и границам соответствующих регионов, были согласованы заранее, до проведения выборов, и были обязательными для избираемого учредительного собрания.
(c) The establishment of a constituent assembly to examine the draft constitution prepared by the constitutional commission. с) создание учредительного собрания для принятия конституции, которому будет поручено рассмотреть проект конституции, разработанный конституционной комиссией.
The United Nations High Commissioner for Human Rights emphasized that it was crucial for the Constituent Assembly to ensure that constitutional protections of fundamental rights as included in the new Constitution would be fully consistent with international human rights standards. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека подчеркнула, что для Учредительного собрания чрезвычайно важно обеспечить, чтобы конституционная защита основных прав, положения о которой должны быть включены в новую Конституцию, полностью соответствовала международным стандартам в области прав человека.
Reform processes of international organizations generally involve or entail a review of their legal aspects in the interests of preserving the essence and structure of the constitutional or founding instrument, and of achieving results in keeping with international law. Процессы реформы международных организаций предполагают или подразумевают в целом рассмотрение вопросов юридического характера, касающихся сохранения сути и структуры уставного или учредительного документа и достижения результатов, которые соответствовали бы нормам международного права.
Shortly after assuming his mandate in May 2008, the Special Rapporteur was asked by indigenous organizations and the President of the Constituent Assembly of Ecuador to provide technical assistance with the constitutional revision process as part of the programme of technical assistance by UNDP in the country. Вскоре после вступления Специального докладчика в его должность в мае 2008 года организации коренных народов и Председатель Учредительного собрания Эквадора просили его оказать техническую помощь в деле пересмотра Конституции в рамках проекта ПРООН по оказанию технического содействия этой стране.
Constituent Assembly committees are to submit thematic concept papers to the Constitutional Committee late in April. Комитеты Учредительного собрания должны представить тематические концептуальные документы Конституционному комитету в конце апреля.
Over 40,000 visitors from the Constituent Assembly, civil society and the general public have visited the UNDP-supported Centre for Constitutional Dialogue. Более 40000 человек из числа депутатов Учредительного собрания, представителей гражданского общества и широкой общественности посетили работающий при поддержке ПРООН Центр конституционного диалога.
The new law grants the Constitutional Commission prerogatives allocated to the Constituent Assembly, finalizing the draft constitution to be the subject of a referendum that will be organized early in 1999. Новый закон предоставляет Конституционной комиссии прерогативы Учредительного собрания, поручив ей окончательно сформулировать проект конституции, который будет представлен на референдум, запланированный на начало 1999 года.
A prior step to carrying out the Constitutional Reform will be to submit to the Congress a bill for appropriate amendments to the articles dealing with the amendment procedure, in order to provide proper legal foundation for convening a Constituent Assembly by direct ballot in 1998. В качестве предварительного шага к реализации конституционной реформы на рассмотрение Конгресса будет вынесен законопроект о соответствующих изменениях статей, касающихся процедуры внесения поправок, с тем чтобы дать правовое обоснование созыву Учредительного собрания посредством прямого голосования в 1998 году.
CESCR urged Nepal to ensure that disadvantaged and marginalized groups were represented at all levels of the Constitutional process, including through participation in the Constituent Assembly. КЭСКП настоятельно призвал Непал обеспечить представленность маргинализованных и находящихся в неблагоприятном положении групп на всех уровнях конституционного процесса, в том числе посредством участия в работе Учредительного собрания.
The appointment of chairpersons of the 24 committees of the Constituent Assembly and Legislature-Parliament was also reported, special attention being paid to the appointment of the UML leader Madhav Kumar Nepal as Chairperson of the core Constitutional Committee. Комментировалось также назначение председателей 24 комитетов Учредительного собрания и Законодательного парламента, при этом особое внимание уделялось назначению лидера КПН (ОМЛ) Мадхава Кумара Непала председателем главного Конституционного комитета.
With the Constitutional Committee having been unable to meet the 5 March deadline for completing the first draft, the Constituent Assembly's schedule was revised for the tenth time in an attempt to maintain the deadline for promulgation. Поскольку Конституционный комитет не смог завершить работу над первым проектом к установленному сроку - 5 марта, график работы Учредительного собрания был пересмотрен в десятый раз в попытке соблюсти срок обнародования конституции.
The joint sitting of the Assembly and the Senate will form the Constitutional Assembly whose main task would be to draft during the first two years of the transition period, by acting as a Constituent Assembly, a final constitution for the country. В совместном заседании Собрание и Сенат будут образовывать Конституционное собрание, главная задача которого будет заключаться в том, чтобы, действуя в качестве Учредительного собрания, разработать в течение первых двух лет переходного периода проект окончательной конституции страны.
The Chairman of the Constituent Assembly, Subas Nembang, and Constitutional Committee Chairman Acharya have recently called for the parties to build trust and engage in dialogue aimed at resolving key outstanding issues by consensus in order to meet the deadline. Председатель Учредительного собрания Субас Нембанг и Председатель Конституционного комитета Ачариа недавно призвали партии укрепить доверие друг к другу и начать диалог, направленный на урегулирование консенсусом нерешенных вопросов, с тем чтобы уложиться в установленные сроки.
Bougainville's Interim Provincial Government and the Bougainville People's Congress established a Constitutional Commission of 24 members, which included three women and a Constituent Assembly, which included eight women. Временное правительство провинции Бугенвиль и Народный конгресс Бугенвиля учредили Конституционную комиссию в составе 24 членов, включая трех женщин, и объявили о созыве Учредительного собрания, в состав которого вошли восемь женщин.
After nomination by the Council of Ministers as a Constituent Assembly member, a senior UML leader, Madhav Kumar Nepal, was elected unanimously as Chairperson of the 63-member Constitutional Committee, which has principal responsibility for finalizing the new constitution. После назначения Советом министров в качестве члена Учредительного собрания старший руководитель КПН (ОМЛ) Мадав Кумар Непал был единогласно избран Председателем Конституционного комитета в составе 63 членов, главная задача которого заключается в завершении разработки новой Конституции.
The core Constitution-drafting committee is the 61-member Constitutional Committee, which will base its work on concept papers prepared by 10 thematic Assembly committees and finalize it after the preamble and individual articles have been approved by the Assembly. Основным комитетом по разработке проекта является Конституционный комитет в составе 61 члена, который будет опираться в своей работе на концепции, разработанные 10 тематическими комитетами Учредительного собрания, и который завершит эту работу после того, как Собрание утвердит преамбулу и статьи конституции.
The Constitutional Commission drafted constitutional proposals for consideration by the Constituent Assembly. Конституционная комиссия выработала положения конституции и представила их на рассмотрение Учредительного собрания.