This can only be possible with active and genuine cooperation of the political leaders of the constituent communities in the Federation. |
Это может быть сделано только на основе активного и подлинного сотрудничества между политическим руководством общин, входящих в состав Федерации. |
The cultural field is the responsibility of the constituent Republics of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Вопросы культуры относятся к сфере компетенции республик, входящих в состав Союзной Республики Югославии. |
My country fully respects Bosnia and Herzegovina as a sovereign State, with its two entities and three constituent nations. |
Моя страна проявляет полное уважение по отношению к Боснии и Герцеговине как к суверенному государству, состоящему из двух образований и трех входящих в его состав наций. |
The report reflected not only the federal Government's commitment to combat racism, but also that of the constituent states and territories. |
В докладе отражается не только приверженность федерального правительства делу борьбы против расизма, но и входящих в состав государства штатов и территорий. |
Our subregion has always been involved in international initiatives concerning the situations in its various constituent countries. |
Наш субрегион постоянно принимает участие в международных инициативах, направленных на урегулирование ситуаций в странах, входящих в его состав. |
Making the African Standby Force and its five constituent regional brigades an operational reality by 2010 is a real challenge. |
Преобразование африканских резервных сил и входящих в их состав пяти региональных бригад в действующие реальные силы к 2010 году является трудной задачей. |
The Committee notes with concern that pockets of poverty exist in all the constituent countries of the State party. |
Комитет с озабоченностью отмечает существование очагов нищеты во всех странах, входящих в состав государства-участника. |
In spite of unevenly distributed growth among the constituent islands, the economic well-being of the population improved considerably. |
Несмотря на различия в темпах роста между входящими в состав территории островами, экономическое благосостояние населения значительно возросло. |
The solution lies in the establishment of a new partnership State composed of two constituent States of equal status. |
Решение состоит в создании нового партнерского государства, в состав которого войдут два составных государства равного статуса. |
The representative of a regional economic integration organization may deliver the votes of those of its constituent sovereign countries which apply one or more UN Regulations. |
Представитель региональной организации экономической интеграции может подавать голос за те входящие в состав этой организации суверенные государства, которые применяют одни или несколько правил ООН. |
The Association works closely with its constituent organizations in each continent to provide standards of training, conferences, international congresses, and to develop clinical, education and research programmes. |
Ассоциация тесно взаимодействует с входящими в ее состав организациями на всех континентах с целью обеспечить стандарты проведения обучения, конференций, международных съездов и разработать клинические, образовательные и исследовательские программы. |
As such, international treaties were binding on all constituent countries, although each was free to implement them as it saw fit. |
По этой причине международные договоры имеют обязательную силу для всех входящих в его состав территорий, хотя каждое из них вправе выполнять их по своему усмотрению. |
The text allocated three seats to the Forces Nouvelles as against two seats demanded by each of the three constituent movements signatory to the Linas-Marcoussis Agreement. |
В соответствии с этим документом «Новым силам» выделяется три места в отличие от двух мест, которые испрашивало для себя каждое из трех входящих в их состав движений, подписавших Соглашение Лина-Маркуси. |
Further, a new list of clandestine arms was presented to ONUSAL on 3 August by one of the FMLN constituent groups. |
Кроме того, одна из входящих в состав ФНОФМ групп З августа передала МНООНС новый список мест тайного хранения оружия. |
During the same year, four out of those six constituent republics made virtually the same decision, and accordingly the former federation ceased to exist. |
В том же году четыре из шести республик, входивших в состав федерации, приняли практически то же самое решение, в связи с чем бывшая федерация распалась. |
The Reich remained a federal State in which the authority of the State was divided among the Federation and the constituent states. |
Однако республика оставалась федеральным государством, в котором полномочия государственного управления были разделены между федерацией и государствами, входившими в ее состав. |
Several representatives from each of the constituent groups on the Board indicated that they would favour, as a humanitarian gesture, giving some assistance from the Emergency Fund. |
Несколько представителей от каждой из входящих в состав Правления групп указали, что они поддержали бы оказание в качестве гуманитарного жеста определенной помощи из Чрезвычайного фонда. |
Every May since 2004, one of the organization's constituent groups annually convenes a leadership delegation to the United Nations in New York. |
Начиная с 2004 года в мае одна из групп, входящих в состав организации, ежегодно проводит заседания с делегацией руководителей в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
The FRY Constitution envisaged the existence of Yugoslav citizenship and a Yugoslav citizen was at the same time a citizen of a constituent republic. |
Конституция СРЮ предусматривала наличие югославского гражданства, и гражданин Югославии был одновременно гражданином республики, входящей в состав СРЮ. |
In the Middle East the United Nations has given cautious support to the actions of the Quartet, of which it is a constituent. |
На Ближнем Востоке Организация Объединенных Наций оказывает осмотрительную поддержку действиям «четверки», в состав которой она входит. |
In both constituent republics, all environmental impact assessments and almost all permitting are still carried out under the purview of their governments. |
В обеих республиках, входящих в состав Федерации, все экологические экспертизы и почти вся разрешительная деятельность по-прежнему относятся к компетенции их правительств. |
Since then, the world community has come to expect more far-reaching changes within the United Nations and its constituent bodies. |
Сегодня международное сообщество надеется на осуществление более всеобъемлющих преобразований как в рамках самой Организации Объединенных Наций, так и входящих в ее состав учреждений. |
The situation in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, continues to be unsatisfactory. |
Положение в Косово и Метохии, автономной провинции Республики Сербии, входящей в состав Югославии, продолжает оставаться неудовлетворительным. |
Action by citizens to support one another and to participate fully in society is enshrined in the founding charters of many constituent parts of the United Nations. |
Положения о деятельности граждан в поддержку друг друга и в целях полномасштабного участия в жизни общества закреплены в уставных документах многих подразделений, входящих в состав Организации Объединенных Наций. |
The Republic of Montenegro (a constituent republic of Yugoslavia) has been invited to attend stability pact meetings and will benefit from specific projects. |
Республика Черногория (входящая в состав Югославии) была приглашена для участия в совещаниях по подготовке Пакта стабильности, и в ее интересах будут осуществляться конкретные проекты. |