Примеры в контексте "Constituent - Состав"

Примеры: Constituent - Состав
Secondly, on staff appointments and promotions, the Director-General is regularly advised by the Appointment and Promotion Board, which is so composed as to afford divisional, and, in two out of its three constituent panels, staff representation. Во-вторых, в отношении назначений сотрудников и повышения их в должности Генеральный директор регулярно опирается на рекомендации Совета по назначениям и повышению в должности, состав которого предусматривает представленность соот-ветствующего отдела, а в двух из трех входящих в него группах - представленность сотрудников.
13.255 The higher education sector in Wales comprises the University of Wales and its eight constituent institutions and colleges, the University of Glamorgan, and four independent higher education institutions which currently do not have degree awarding powers. 13.255 Сектор высшего образования Уэльса включает Уэльсский университет и восемь входящих в его состав факультетов и колледжей, Гламорганский университет и четыре независимых высших учебных заведения, которые в настоящее время не имеют права выдавать дипломы.
In the context, the question is also raised, without authority, of finding a political solution for the part of the sovereign territory of the Federal Republic of Yugoslavia and its constituent Republic of Serbia; В этом контексте безосновательно поднимается также вопрос об отыскании политического решения в отношении части суверенной территории Союзной Республики Югославии и входящей в ее состав Республики Сербии;
The Prime Minister of the Government of the Republic of Albania, Pandeli Majko, recently travelled to Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, without prior notification to the Yugoslav authorities or the granting of a Yugoslav visa. Премьер-министр Республики Албании Пандели Майко недавно посетил Косово и Метохию, автономный край входящей в состав Югославии Республики Сербии, без предварительного уведомления югославских властей и без получения югославской визы.
On behalf of the Council, I welcome His Excellency Mr. Nebojša Čović, Deputy Prime Minister of the Yugoslav constituent Republic of Serbia and President of the Coordination Centre of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia for Kosovo and Metohija. От имени Совета я приветствую Его Превосходительство г-на Небойшу Човича, заместителя Председателя правительства входящей в состав Югославии Республики Сербии и Председателя Координационного центра Союзной Республики Югославии и Республики Сербии по Косово и Метохии.
(a) Establish, for each constituent country, an official poverty line which would enable the State party to assess the extent of poverty and monitor and evaluate progress; and а) установить в каждой из стран, входящих в его состав, официальную черту бедности, которая позволила бы государству-участнику оценить масштабы нищеты и отслеживать и оценивать прогресс в этой области; и
Some surveys will probably therefore continue to be conducted at the level of the legal entity and, in that case (as mentioned previously), the burden on the enterprise will be calculated by adding up the burden on each of its constituent legal entities. Так, некоторые обследования будут в конечном итоге по-прежнему проводиться на уровне юридических единиц, и в этом случае (как говорилось выше) нагрузка на уровне предприятия будет рассчитываться путем суммирования нагрузки на каждую юридическую единицу, входящую в состав этого предприятия.
The UNJSPF secretariat will maintain close interaction with a contact group of the Board, composed of the officers elected at its fifty-second session, in July 2004, and that group will then communicate on a regular basis with the three constituent groups on the Board and FAFICS; Секретариат ОПФПООН будет тесно взаимодействовать с контактной группой Правления, состоящей из должностных лиц, которые были избраны на его пятьдесят второй сессии в июле 2004 года, а эта группа будет затем поддерживать регулярную связь с представителями трех групп, входящих в состав Правления и ФАФИКС;
Status: Constituent entity of the Russian Federation, part of the Siberian Federal District. Статус: субъект Российской Федерации, входит в состав Сибирского федерального округа.
Each Constituent Republic shall organize and control its own uniformed police force, which shall have a proportionally balanced ethnic composition. Каждая Составляющая Республика организует и контролирует свои собственные официальные полицейские силы, имеющие пропорционально сбалансированный этнический состав.
The two now-independent states of Montenegro and North Macedonia share a common history, as both were constituent republics of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Черногория и Северная Македония, на сегодняшний день являющиеся независимыми государствами, имеют во многом общую историю, поскольку обе современные страны входили в состав Социалистической Федеративной Республики Югославии.
The MS signature of the specimen consists of the pattern of distribution of its constituent ions, which can be compared to known signatures of substances determined experimentally. Масс-спектрограмма образца состоит из диаграммы распределения ионов, входящих в состав образца, которая может сопоставляться с масс-спектрограммами веществ, определенных экспериментальным путем.
A government coordination secretariat has been created to finalize the rules of executive business (a priority) and ensure that the Government transacts business, and coordinates its constituent institutions, efficiently. В целях завершения разработки правил работы органов исполнительной власти (приоритет) и обеспечения того, чтобы правительство эффективным образом строило свою работу и координировало деятельность входящих в его состав ведомств, был создан координационный секретариат правительства.
In 1736, the Grand Lodge of Scotland was organised and the Kilwinning lodge was one of its constituent lodges. В 1736 году была основана Великая ложа Шотландии и ложа «Килуиннинг» вошла в её состав.
2.9.3. the braking installation ensures simultaneous or suitably-phased braking of each of the constituent vehicles of the combination, whatever their relative positions; 2.9.3 тормозная система обеспечивает одновременное или последовательное торможение каждого из входящих в состав транспортных средств, независимо от их относительного положения;
(c) The members of the Authority shall be three persons appointed by the Presidency, one from each Constituent Republic. с) в состав Органа входят три человека, назначенные Президиумом, - по одному от каждой Составляющей Республики.
It is stipulated that "the Constituent States are of equal status, each of them exercises its authority within its territorial boundaries." Предусматривается, что "входящие в состав государства имеют равный статус, и каждое из них осуществляет свою власть в пределах своих территориальных границ".
Also Gudkov was among 4 deputies who did not vote for the law "On Admitting to the Russian Federation the Republic of Crimea and Establishing within the Russian Federation the New Constituent Entities of the Republic of Crimea and the City of Federal Importance Sevastopol". Также Гудков был в числе 4 депутатов, не проголосовавших за закон «О принятии в состав Российской Федерации Республики Крым и образовании в составе РФ новых субъектов - Республики Крым и города федерального значения Севастополя».
(a) The Parliament of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall be composed of 120 representatives, one third each to be elected by the respective legislatures of the Constituent Republics. а) В состав Парламента Союза Республик Боснии и Герцеговины входят 120 представителей, одна треть из которых подлежит избранию каждым из соответствующих законодательных органов Составляющих Республик.
CCJO's constituent organizations: Организации, входящие в состав КСЕО:
Activities of CCJO's constituent organizations Деятельность организаций, входящих в состав КСЕО
Generally, identity crime includes preparatory or constituent offences such as forgery and impersonation. В целом преступления в отношении личных данных включают подготовительные противоправные действия или действия, образующие состав преступления, такие как подделка и выдача себя за другое лицо.
Unlike most European national youth councils, Allianssi carries out a great variety of activities; this is largely because it inherited them from the constituent organisations. В отличие от большинства других национальных советов по делам молодежи европейских стран Ассоциация осуществляет свою деятельность в самых различных областях, что отражает разнообразие входящих в ее состав организаций.
The Legislative Assembly comprises 49 seats representing the 43 constituent districts of the country and 2 seats for descendants of non-Samoans or those of mixed race. В состав Законодательной ассамблеи входят 49 членов, представляющих 43 избирательных округа страны, кроме того, два места отведено для потомков несамоанцев или лиц, имеющих смешанное расовое происхождение.
Having seen the peoples of Central Europe free themselves from Soviet domination just two years before, the constituent nations of the USSR were beginning to seek the same freedom for themselves. Наблюдая за тем, как народы Центральной Европы освободились от советского господства всего пару лет тому назад, республики, входящие в состав СССР, начинали искать такую же свободу и для себя.