Английский - русский
Перевод слова Constituent
Вариант перевода Входящих

Примеры в контексте "Constituent - Входящих"

Примеры: Constituent - Входящих
The sector has witnessed tremendous growth in terms of enrolment and the numbers of universities and university constituent colleges. В этом секторе отмечены достаточно высокие темпы роста с точки зрения числа набираемых учащихся и количества университетов и входящих в них колледжей.
Such surveys were crucial to any discussion of any change to the matrix or any of its constituent elements. Такие обследования исключительно важны для любого обсуждения каких-либо изменений в матричной таблице или любых входящих в нее элементов.
The constituent parts of the United Nations must act in a more efficient and coordinated manner. Необходимо повысить эффективность и скоординированность работы отдельных звеньев, входящих в состав Организации Объединенных Наций.
This can only be possible with active and genuine cooperation of the political leaders of the constituent communities in the Federation. Это может быть сделано только на основе активного и подлинного сотрудничества между политическим руководством общин, входящих в состав Федерации.
Yugoslavia is currently in the process of drafting new constitutions for the Federation and the two constituent republics. В Югославии в настоящее время ведется разработка новых конституций для Федерации и двух входящих в нее республик.
Our subregion has always been involved in international initiatives concerning the situations in its various constituent countries. Наш субрегион постоянно принимает участие в международных инициативах, направленных на урегулирование ситуаций в странах, входящих в его состав.
She also wished to know about the relationship between the Russian Federation and its constituent ethnically based republics. Оратор хотела бы также получить информацию о взаимоотношениях Российской Федерации и входящих в нее этнических республик.
The Committee notes with concern that pockets of poverty exist in all the constituent countries of the State party. Комитет с озабоченностью отмечает существование очагов нищеты во всех странах, входящих в состав государства-участника.
The Regional Programme Document and its constituent projects recognized the potential of cross-practice linkages but including too many linkages in results frameworks led to confusion. В документе по региональной программе и входящих в него проектах признается потенциал связей со смежными видами деятельности, однако включение слишком большого числа таких связей в рамочные программы управления результатами ведет к путанице.
Stressing the open-ended nature of the working group, he encouraged input from other Committee members aside from the three constituent members. Подчеркивая открытый характер рабочей группы, он призывает к выдвижению других кандидатур из числа членов Комитета помимо уже входящих в нее трех человек.
Further, a new list of clandestine arms was presented to ONUSAL on 3 August by one of the FMLN constituent groups. Кроме того, одна из входящих в состав ФНОФМ групп З августа передала МНООНС новый список мест тайного хранения оружия.
The original budget proposal submitted to the Office of Programme Planning, Budget and Finance totalled $68.7 million net for the three constituent organs of the Tribunal. Первоначальным бюджетным предложением, представленным Управлению по планированию, составлению бюджета и финансированию программ, предусматривалось в общей сложности 68,7 млн. долл. США нетто на три входящих в Трибунал органа.
Several representatives from each of the constituent groups on the Board indicated that they would favour, as a humanitarian gesture, giving some assistance from the Emergency Fund. Несколько представителей от каждой из входящих в состав Правления групп указали, что они поддержали бы оказание в качестве гуманитарного жеста определенной помощи из Чрезвычайного фонда.
Every May since 2004, one of the organization's constituent groups annually convenes a leadership delegation to the United Nations in New York. Начиная с 2004 года в мае одна из групп, входящих в состав организации, ежегодно проводит заседания с делегацией руководителей в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
In both constituent republics, all environmental impact assessments and almost all permitting are still carried out under the purview of their governments. В обеих республиках, входящих в состав Федерации, все экологические экспертизы и почти вся разрешительная деятельность по-прежнему относятся к компетенции их правительств.
Action by citizens to support one another and to participate fully in society is enshrined in the founding charters of many constituent parts of the United Nations. Положения о деятельности граждан в поддержку друг друга и в целях полномасштабного участия в жизни общества закреплены в уставных документах многих подразделений, входящих в состав Организации Объединенных Наций.
At the state level, half the country's constituent states had amended their laws to include indigenous participation in political affairs and the administration of justice. На уровне штатов половина штатов, входящих в состав страны, изменили свои законы, с тем чтобы обеспечить участие коренных народов в рассмотрении политических вопросов и отправлении правосудия.
The Committee is concerned that none of the constituent countries of the State party has yet adopted national human rights action plans. Комитет обеспокоен тем, что ни одна из стран, входящих в состав государства-участника, еще не приняла национальные планы действий в области прав человека.
The Committee calls on the State party, in all its constituent countries, to: Комитет призывает государство-участник во всех странах, входящих в его состав:
Decisions taken by interdepartmental bodies set up by decision of the Cabinet of Ministers are binding on the constituent State bodies. Решения, принимаемые межведомственными органами, созданными Распоряжением Кабинета Министров, обязательны для исполнения государственных органов, входящих в их состав.
According to the latest data obtained in the 1991 census, the two constituent republics of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) had a population of 10.41 million. По последним данным, полученным в ходе переписи 1991 года, население двух входящих в состав Союзной Республики Югославии республик (Сербии и Черногории) составляло 10,41 миллиона человек.
(e) New ways of managing the Institute with the participation of its constituent sectors should be promoted; ё) пропаганда новых форм управления Института с участием всех входящих в него секторов;
One is reflected in the third preambular paragraph, in which the General Assembly reaffirms its support for equality of the three constituent nations of Bosnia and Herzegovina. Одна из них отражена в третьем пункте преамбулы, где Генеральная Ассамблея вновь подтверждает свою поддержку равенства трех входящих в состав Боснии и Герцеговины народов.
The United Nations Development Group is structured so as to maintain and reinforce the distinctive nature of its constituent units, while facilitating their functioning in a more unified, cooperative and coherent framework at the headquarters level and in the field. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития организована таким образом, чтобы сохранить и укрепить особый характер входящих в нее подразделений и одновременно способствовать их более единообразному, выдержанному в духе сотрудничества и согласованному функционированию на уровне Центральных учреждений и на местах.
Most of that organization's activities relate to religious, educational, social and humanitarian programmes, but it and some of its constituent organizations have also been used to assist in Al-Qaida financing. В основном деятельность этой организации связана с религиозными, образовательными, социальными и гуманитарными программами, однако она и некоторые из входящих в нее организаций использовались также для оказания помощи в финансировании «Аль-Каиды».