Английский - русский
Перевод слова Consolidating
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Consolidating - Укрепление"

Примеры: Consolidating - Укрепление
Intergovernmental deliberations on trade, environment and development could aim at consolidating progress and building confidence. Межправительственное обсуждение вопросов торговли, окружающей среды и развития может быть направлено на укрепление прогресса и доверия.
In his inauguration speech, Prime Minister Gusmão set the short-term priorities of the Government and named consolidating security as the first of these. В своей инаугурационной речи премьер-министр Гужмау определил краткосрочные приоритеты своего правительства и в качестве первого среди них назвал укрепление безопасности.
In that way it will have a considerable influence in consolidating and guaranteeing human rights. Тем самым оно окажет большое воздействие на укрепление и обеспечение гарантий прав человека.
The policy will be aimed at consolidating the rights of the ethnic groups. Государственная политика направлена на укрепление прав этнических меньшинств.
We have introduced real and radical changes by improving the infrastructure, consolidating effective prison security systems, enforcing prison regulations and simplifying administrative procedures. Принятие мер по улучшению инфраструктуры, эффективное укрепление систем безопасности пенитенциарных учреждений, обеспечение нормальных условий жизни в заключении и упрощение административных процедур позволили добиться реальных и радикальных изменений пенитенциарной системы.
Spain acknowledged efforts made and urged Oman to continue consolidating the legal framework for the protection and promotion of human rights. Испания признала усилия, предпринятые Оманом, и настоятельно призвала его продолжать укрепление правовых основ для защиты и поощрения прав человека.
We are for strengthening and consolidating relations among peoples. Мы за расширение и укрепление взаимоотношений между народами.
Promoting dialogue as an appropriate channel to achieve reconciliation among tribes and consolidating the reconciliation mechanisms recognized in Darfur. Поощрение диалога как надлежащего механизма примирения между племенами и укрепление механизмов примирения, признанных в Дарфуре.
The Group reiterated its commitment to mobilize adequate international support for economic recovery and comprehensive institutional reforms aimed at consolidating democracy, national reconciliation and socio-economic development. Группа вновь заявила о своей приверженности мобилизации надлежащей международной поддержки для восстановления экономики и проведения всеобъемлющих институциональных реформ, направленных на укрепление демократии, национальное примирение и социально-экономическое развитие.
Lastly, it provides recommendations with the aim of consolidating the continuing process and streamlining the adaptation of both sets of guidelines to national contexts. В заключение в докладе изложены рекомендации, направленные на укрепление этого постоянного процесса и рационализацию усилий по применению обоих наборов руководящих принципов в конкретных условиях соответствующих стран.
Nicaragua congratulated the Dominican Republic for the process of constitutional reform, which was consolidating Dominican democracy. Никарагуа поздравила Доминиканскую Республику с процессом конституционных реформ, который направлен на укрепление демократии в стране.
The agreement aims at consolidating their partnership and helping those countries to better manage their resources and combat rural poverty. Целью этого соглашения является укрепление их партнерских связей и оказание этим странам помощи в повышении эффективности управления их ресурсами и в деле борьбы с нищетой в сельских районах.
We are convinced that this will contribute to consolidating the international regime of maritime security. Мы убеждены в том, что это внесет вклад в укрепление международного режима безопасности на море.
Georgia supports consolidating the efforts of the international community to combat the acquisition, usage or transportation of nuclear materials and radioactive substances by terrorists. Грузия выступает за укрепление усилий международного сообщества по борьбе с приобретением, использованием или перевозкой ядерных материалов и радиоактивных веществ террористами.
Its regional efforts were focused on water and sanitation and consolidating relationships with international and regional financial institutions around the world. Действия ООН-Хабитат на региональном уровне направлены на решение проблем водопользования и санитарии и на укрепление отношений с международными и региональными финансовыми учреждениями во всем мире.
Board members stressed that consolidating and further developing international norms was a global problem. Члены Совета подчеркнули, что укрепление и дальнейшее развитие международных норм является глобальной проблемой.
Conscious that stability is still fragile, however, the Commission engaged with the Government in a dialogue aimed at consolidating further the foundations for sustainable peace. Сознавая, однако, что достигнутая стабильность до сих пор является непрочной, Комиссия наладила с правительством диалог, нацеленный на дальнейшее укрепление основ прочного мира.
The configuration has also addressed other peacebuilding priorities, such as combating drug trafficking and organized crime, and consolidating the rule of law. Структура занималась также решением других приоритетных задач в области миростроительства, таких как борьба с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью и укрепление верховенства права.
Based on current Gross National Product (GNP) projections, this will represent about 0.52% of GNP, consolidating the aid programme in volume and percentage terms at the 2010 levels. С учетом текущих прогнозов в отношении валового национального продукта (ВНП) эта сумма составит около 0,52% от ВНП, что означает укрепление программы помощи как по объему, так и в процентном выражении по сравнению с 2010 годом.
A. Protecting and consolidating human rights in a democratic context А. Защита и укрепление прав человека в условиях демократии
A. Protecting and consolidating democracy and human rights А. Защита и укрепление демократии и прав человека
The recent incidents of clashes and confrontation around the world make our discussion on dialogue among civilizations aimed at consolidating the values of peace and coexistence quite significant. Недавние инциденты, связанные со столкновениями и конфронтацией по всему миру, придают нашим дискуссиям и диалогу между цивилизациями, направленным на укрепление ценностей мира и сосуществования, особое значение.
Recommendations focused on four major themes: maintaining the momentum and consolidating the peace process, promoting stability, engaging in poverty alleviation and sustainable development and reinforcing international partnership. Рекомендации касались четырех основных тем: закрепление достигнутых результатов и укрепление мирного процесса; содействие обеспечению стабильности; принятие мер в целях ослабления остроты проблемы нищеты и обеспечения устойчивого развития; и укрепление партнерских отношений на международном уровне.
The Republic of Moldova undertakes, both on national and international levels, measures aimed at consolidating the legal basis and improving its institutional framework for the non-proliferation of WMD. Республика Молдова осуществляет - на национальном и международном уровнях - меры, направленные на укрепление правовой базы и улучшение институциональной основы для нераспространения ОМУ.
The areas covered by these projects included education, culture, youth, awareness-raising, promoting intercultural dialogue, enhancing public participation, consolidating the socio-political integration of minorities. Проекты касались таких вопросов, как образование и культура, молодежь, информационная деятельность, поощрение межкультурного диалога, содействие участию общественности, укрепление социально-политической интеграции меньшинств.