Английский - русский
Перевод слова Consolidating
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Consolidating - Укрепление"

Примеры: Consolidating - Укрепление
Consolidating democratic process and strengthening local governance; консолидация демократического процесса и укрепление системы местного управления;
Consolidating and strengthening these processes of regional trade and economic integration among developing countries so as to maximize their full potential is a major challenge. Углубление и укрепление этих процессов региональной интеграции в торговой и экономической сфере между развивающимися странами в целях максимального использования их возможностей является важной задачей.
Consolidating the deployment of UNMIL throughout Liberia; укрепление процесса развертывания МООНЛ на всей территории Либерии;
Consolidating and strengthening South - South cooperation at the interregional, regional and bilateral levels widens markets and augments domestic demand, especially for LDCs and small economies, and fosters production networks. Расширение и укрепление сотрудничества Юг-Юг на межрегиональном, региональном и двустороннем уровнях расширяют рынки и повышают внутренний спрос, особенно в НРС и малых странах, а также способствуют развитию производственных сетей.
B. Consolidating the Institute's position as a leader in action for gender equality and women's empowerment В. Укрепление лидирующих позиций Института в рамках деятельности по обеспечению гендерного равенства и по расширению прав и возможностей женщин
Consolidating the public system of education, guaranteeing that education is available, accessible, adequate and adaptable to all is paramount in overcoming historical discrimination. Укрепление государственной системы образования и предоставление гарантированного, доступного, приемлемого и поддающегося адаптации образования для всех имеет первостепенное значение для целей преодоления исторически сложившейся дискриминации.
The current government programme focuses on: Strengthening democracy, the rule of law and national development; Consolidating national unity; Developing the economy and increasing employment; Implementing administrative reform; Environmental protection. Приоритетами программы нынешнего правительства являются: - укрепление демократии, законность и процветание Бенина; - укрепление национального единства; - развитие экономики и занятости; - проведение административной реформы; - охрана окружающей среды.
(c) Consolidating the main structure of higher education, i.e. reorganization of the system of regional colleges to ensure better quality and collaboration; с) укрепление структуры высшего образования, т.е. реорганизация системы региональных колледжей для повышения качества образования и укрепления сотрудничества;
Consolidating democracy, the rule of law and the protection of human rights is paramount, as was recently reiterated by the Heads of State and Government of the member States of the Council of Europe in their Warsaw Declaration and Action Plan. Укрепление демократии, принципа господства права и защиты прав человека имеет первостепенное значение, как это недавно было подтверждено главами государств и правительств государств-членов Совета Европы в Варшавской декларации и Плане действий.
The Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and ECA organized in March 1998 at Addis Ababa, in collaboration with the Government of Japan and the Commonwealth Secretariat, a conference on Governance in Africa: Consolidating the Institutional Foundations. Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата и ЭКА в марте 1998 года в Аддис-Абебе совместно с правительством Японии и секретариатом Содружества провели конференцию по теме управления в Африке: укрепление институциональных основ.
Consolidating the rule of law has underpinned our strategy in Bosnia and Herzegovina, since institution-building, refugee return and economic development can be promoted only in a secure environment of law and order. Укрепление правопорядка является основой нашей стратегии в Боснии и Герцеговине, поскольку организационное строительство, возвращение беженцев и экономическое развитие возможны лишь в условиях поддержания безопасности и правопорядка.
(a) Consolidating partnerships and operationalizing inter-agency cooperation (e.g. Convention to Combat Desertification secretariat, FAO, International Fund for Agricultural Development (IFAD)). а) укрепление партнерских отношений и повышение оперативности межучрежденческого сотрудничества (например, секретариат Конвенции по борьбе с опустыниванием, ФАО, Международный форум по сельскохозяйственному развитию (МФСР).
Consolidating the social safety net so that all Mexicans are able to deal with contingencies such as accidents, illness, unemployment and disaster-related loss укрепление системы социальной защиты всех мексиканцев, чтобы они имели возможность справляться с непредвиденными обстоятельствами, такими как несчастные случаи, заболевания, потеря работы или утрата имущества в результате стихийного бедствия;
Consolidating support for the establishment of an autonomous administration of the Ngok Dinka, including the three organs of Government - executive, legislative and judicial - and establishing a well-trained police force to maintain law and order; Укрепление поддержки в целях создания автономной администрации нгок-динка, включая органы трех ветвей власти (исполнительной, законодательной и судебной), и создание хорошо обученных полицейских сил для поддержания правопорядка.
Consolidating a climate of international peace and security requires true political will and determination on the part of all States, especially nuclear-weapon States, to disavow dependence on nuclear weapons and other weapons of mass destruction to achieve national security. Укрепление атмосферы международного мира и безопасности требует подлинной политической воли и решимости всех государств, особенно государств, обладающих ядерным оружием, отказаться от зависимости от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения в качестве средства достижения национальной безопасности.
1.2 Consolidating stability and fostering just peace, promotion of democracy and enhancement of prosperity of nations in regions that suffer from instability, militarism, violence and terrorism on the basis of: Укрепление стабильности и содействие установлению справедливого мира, поощрение демократии и обеспечение более широких перспектив для процветания государств региона, страдающих от нестабильности, милитаризма, насилия и терроризма на основе:
Preserving and consolidating identity; сохранение и укрепление идентичности;
Consolidating UNEP strategic engagement, corporate oversight and management in respect of GEF, integrating the GEF portfolio into UNEP division planning and harmonizing it with UNEP subprogrammes while elevating the political, strategic and scientific engagement between UNEP and GEF to a higher corporate level; Ь) укрепление стратегического участия, общеорганизационного надзора и управления ЮНЕП в отношении ГЭФ, интеграция портфеля ГЭФ в планирование работы подразделений ЮНЕП и его согласование с подпрограммами ЮНЕП при расширении политического, стратегического и научного взаимодействия между ЮНЕП и ГЭФ до более высокого общеорганизационного уровня;
In conclusion, consolidating multilateralism is one of the most challenging international tasks. В заключение я хотел бы сказать, что укрепление принципа многосторонности является одной из самых насущных задач международного сообщества.
In 2010, Portugal approved the Fourth National Plan against Domestic Violence (2010-2013) aimed at consolidating the strategy and actions previously developed. В 2010 году Португалией был утвержден четвертый Национальный план борьбы с бытовым насилием на 2007 - 2010 годы, нацеленный на укрепление принятой стратегии и ранее согласованных мероприятий.
Bangladesh looks forward to consolidating our relations with South Africa in more concrete ways, bilaterally and in all multilateral forums. Бангладеш надеется на укрепление отношений с Южной Африкой, выраженное в более конкретных делах как на двусторонней основе, так и на всех многосторонних форумах.
In a brief time, the Timor-Leste authorities have made considerable progress in consolidating their State, which is founded on a broad-based, participatory democracy. В этом процессе первоочередное значение имеет создание и укрепление добрососедских и дружественных отношений.
Three options were considered: consolidating and stabilizing the existing field structure; effective decentralization; and a compromise option between the two. При этом рассматривались три возможных направления действий: укрепление и стабилизация существующей структуры на местах; эффективная децентрализация; и компромиссный вариант на основе двух первых направлений действий.
Consolidating the rule of law and respect for human rights, as well as preserving peace and strengthening international security, in conformity with the Charter of the United Nations, are of fundamental importance to the Union and a priority for it. Упрочение правопорядка и соблюдение прав человека, а также сохранение мира и укрепление международной безопасности в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций имеют для Союза основополагающее значение и входят в число его приоритетов.
Strengthening and consolidating preventive diplomacy Укрепление и консолидация превентивной дипломатии