Английский - русский
Перевод слова Conscience
Вариант перевода Сознание

Примеры в контексте "Conscience - Сознание"

Примеры: Conscience - Сознание
The financial community is also developing an environmental conscience with more large institutional investors and banks demanding that environmental issues and a company's environmental profile, accountability and record should be taken into account in investment decisions. В финансовых кругах также формируется экологическое сознание, при этом все большее число крупных институциональных инвесторов и банков требует, чтобы в процессе принятия решений об инвестициях учитывались экологические проблемы, а также экологические характеристики компании, ее система экологического учета и ее экологическая репутация.
That factual background has been duly captured by human conscience, by the United Nations as a whole, whether the ICJ evades it or not. Эти факты глубоко врезались в сознание людей, остались в памяти Организации Объединенных Наций в целом, независимо от того, избегает ли их Международный Суд или нет.
All right, it's your liberal conscience, your Guardian readers, your pink and fluffies. Ладно, это ваше свободомыслящее сознание, ваши читатели газеты "Гардиан", ваши розовые и пушистые.
Does every Pinkerton's conscience plague him thus? Пинкертоновское сознание - бич его существования.
This unspeakable act, which stunned the world's conscience, had the disturbing characteristics of a reckless gamble, a headlong rush, and appeals for restraint and appeals to reason can have no effect on those concerned. Этот возмутительный акт, который потряс сознание всего мира, имел тревожные признаки бездумной азартной игры, когда бросаются вперед очертя голову, и призывы к сдержанности и к здравому смыслу не могут повлиять на тех, кто его совершил.
Sadly, the final years of that century and the early years of the twenty-first century have also produced events that have shaken and disturbed the conscience of the international community. К сожалению, в последние годы прошлого века и в первые годы XXI века также имели место события, всколыхнувшие и потрясшие сознание международного сообщества.
So why I believe that television has a conscience is that I actually believe that television directly reflects the moral, political, social and emotional need states of our nation - that television is how we actually disseminate our entire value system. Итак, я считаю, что у телевидения есть сознание, потому, что, на мой взгляд, телевидение непосредственно отражает моральные, политические, социальные и эмоциональные состояния нашей нации, телевидение - это то, как мы распространяем всю нашу систему ценностей.
Now, if we concede that the conscience distinguishes everything, from the objects to the people that surround us can we not do the same with these recreations transmitted by my equipment? Итак, если мы признаем, что сознание и всё то, что отличает нас от предметов, присуще окружающим нас людям, мы не можем не сделать того же самого в отношении тех, кто создан моими приборами.
Conscience Africaine - African Network of Grass-roots Democracy Организации «Африканское сознание» - Африканской организации в поддержку демократии на низовом уровне
Must these horrors be labelled "genocidal" before they can constitute an affront to the human conscience? Нужно ли квалифицировать все эти ужасы как "геноцид", с тем чтобы потрясти сознание всего человечества?
In early 2006, HRRLS UNIOSIL and a national NGO, Forum of Conscience, organized a consultative meeting to discuss appropriate reparations measures. Секция по правам человека и верховенству права ОПООНСЛ и национальная НПО, Форум "Сознание", организовали консультационное совещание для обсуждения надлежащих мер по возмещению ущерба.
My conscience is split in two, it's my conscience. Сознание мое раздвоилось, сознание.
So why I believe that television has a conscience is that I actually believe that television directly reflects the moral, political, social and emotional need states of our nation - that television is how we actually disseminate our entire value system. Итак, я считаю, что у телевидения есть сознание, потому, что, на мой взгляд, телевидение непосредственно отражает моральные, политические, социальные и эмоциональные состояния нашей нации, телевидение - это то, как мы распространяем всю нашу систему ценностей.