Примеры в контексте "Congolese - Всдрк"

Примеры: Congolese - Всдрк
The Secretary-General referred to the accelerated integration of CNDP and other Congolese armed groups into FARDC following the peace agreement of 23 March 2009. Генеральный секретарь упомянул об ускоренной интеграции боевиков НКЗН и других конголезских вооруженных групп в состав ВСДРК после заключения мирного договора 23 марта 2009 года.
The European Union Security Mission also began to update the payroll for FARDC units in the Kivus to reflect the rapid integration of the Congolese armed groups into FARDC. Миссия Европейского союза по содействию реформированию сектора безопасности также приступила к обновлению системы начисления окладов подразделениям ВСДРК в провинциях Киву с целью отражения в ней ускоренной интеграции конголезских вооруженных групп в ВСДРК.
The armed groups include regular FARDC units, poorly integrated CNDP (and other Congolese armed group) units within FARDC, Mai-Mai militia and FDLR. Вооруженные группы включают в себя регулярные подразделения ВСДРК, слабо интегрированные в рамках ВСДРК подразделения НКЗН (и других конголезских вооруженных групп), ополчение «майи-майи» и ДСОР.
It will continue to support the efforts of FARDC to complete military operations against Congolese and foreign armed groups, in accordance with the United Nations human rights due diligence policy and the Mission's standard operating procedures. Она будет продолжать оказывать поддержку ВСДРК в их усилиях по завершению военных операций против конголезских и иностранных вооруженных групп в соответствии с проводимой Организацией Объединенных Наций политикой должной осмотрительности в вопросах прав человека и типовым порядком действий Миссии.
On 11 November 2012, Sergeant Mahoro, of Rwandan nationality, was arrested in Congolese territory, near Kibumba, by the Intelligence Unit of the 802nd regiment of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC). 11 ноября 2012 года сержант Махоро, являющийся гражданином Руанды, был арестован на конголезской территории близ Кибумбы разведывательным подразделением 802-го полка Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК).
Modalities for the vetting of FARDC personnel on the basis of merit and human rights records for the Congolese defence force should be included in the plan of action. В соответствующем плане действий должны быть оговорены методы проверки военнослужащих ВСДРК на предмет включения в состав конголезских сил обороны исходя из их достоинств и соблюдения ими прав человека.
In September and October, three ex-combatants told the Group that FDLR buys ammunition from FARDC soldiers for between 50 and 100 Congolese francs ($0.05-$0.11) per bullet. В сентябре и октябре три бывших комбатанта рассказали Группе, что боевики ДСОР покупают у солдат ВСДРК боеприпасы по цене от 50 до 100 конголезских франков (0,05-0,11 долл. США) за один патрон.
If it had not been for the instability created by the M23 terrorists, the joint military operations of FARDC and MONUSCO could have proved so successful that there would no longer be any talk of FDLR in Congolese territory. Если бы не порожденная террористами из М23 нестабильность, совместные военные операции ВСДРК и МООНСДРК могли бы привести к такому впечатляющему успеху, что сегодня не было бы и речи о ДСОР на конголезской территории.
In the same press release, MONUSCO recalled that in recent years, it has conducted numerous joint operations with the Congolese Army (FARDC) in order to reduce the damage caused by armed groups such as FDLR. В том же пресс-релизе МООНСДРК напомнила, что в последние годы она проводила многочисленные операции совместно с конголезской армией (ВСДРК) в целях уменьшения ущерба, наносимого такими вооруженными группами, как ДСОР.
In this context, I am encouraged by the Congolese Government's commitment to make FARDC units available for training by MONUC before the end of the year. В этой связи я положительно оцениваю обязательство правительства Демократической Республики Конго направить подразделения ВСДРК для прохождения подготовки под руководством МООНДРК до конца этого года.
In a communiqué issued on 14 August, Rwanda accused FDLR of participating in the attack together with FNL and Congolese armed groups, and asked the Government of the Democratic Republic of the Congo and the international community to forcibly disarm them. В коммюнике, опубликованном 14 августа, Руанда обвинила ВСДРК в участии в нападении вместе с НСО и конголезскими вооруженными группами и потребовала от правительства Демократической Республики Конго и международного сообщества их принудительного разоружения.
On 24 September, in an unrelated incident, Ugandan forces fired on a passenger barge on Lake Albert which was carrying 42 Congolese civilians and two FARDC members. 24 сентября в ходе не связанного с этим событием инцидента угандийские вооруженные силы обстреляли пассажирскую баржу на острове Альберта, на которой находилось 42 гражданских конголезца и два военнослужащих ВСДРК.
Interviews were held with 16 children who had escaped from the FARDC mixed brigades and FDLR and were reportedly recruited in Congolese refugee camps in Rwanda. Были проведены беседы с 16 детьми, которые сбежали из смешанных бригад ВСДРК и ДСОР и которые, как сообщалось, были завербованы в лагерях для конголезских беженцев в Руанде.
MONUC, FARDC, the Congolese National Police and customs officers are trained on conduct of verification, monitoring and inspections проведение учебной подготовки по вопросам проверки, контроля и инспекций для сотрудников МООНДРК, ВСДРК, Конголезской национальной полиции и таможенной службы;
The aircraft was then requisitioned by FARDC from 10 to 23 February 2009 without the required documents of the Congolese Civil Aviation Authority, including the certificate of airworthiness and registration certificate. Затем самолет был реквизирован ВСДРК в период с 10 по 23 февраля 2009 года без требуемых документов со стороны Конголезского управления гражданской авиации, включая свидетельство летной годности и удостоверение о регистрации.
The President and the Prime Minister committed to concrete measures to tackle impunity among the Congolese security forces, including with respect to following up on the five cases of senior FARDC commanding officers which had been submitted to the Government. Президент и премьер-министр обязались принять конкретные меры для борьбы с безнаказанностью среди конголезских сил безопасности, в том числе в отношении принятия дальнейших мер по делам пяти старших командиров ВСДРК, которые были представлены правительству.
FARDC and Congolese intelligence officers informed the Group that the Tanzanians were heading to Talama to purchase gold there.[61] ВСДРК и офицеры конголезской разведки проинформировали Группу о том, что эти танзанийцы направлялись в Таламу для закупки золота[59].
FARDC also conducted a number of unilateral operations against FDLR, the Ugandan Allied Democratic Forces (ADF) based in Beni territory, North Kivu, and residual Congolese armed groups in both Kivus. ВСДРК провели также самостоятельно ряд операций против ДСОР, боевиков Альянса демократических сил Уганды (АДФ), базирующихся в территории Бени в Северном Киву, и остаточных конголезских вооруженных групп в обеих провинциях Киву.
During the next phase, the Mission will continue to focus on protecting civilians and supporting FARDC operations to neutralize the foreign and Congolese armed groups that remain active in the eastern part of the country. На следующем этапе Миссия будет по-прежнему уделять основное внимание защите гражданских лиц и оказанию поддержки ВСДРК в проведении операций, направленных на нейтрализацию иностранных и конголезских вооруженных 2 групп, которые продолжают действовать в восточной части страны.
In successive resolutions from 2007 to 2009 the Security Council requested MONUC to provide training to FARDC, including on human rights and international humanitarian law, as part of efforts to build credible, cohesive and disciplined Congolese armed forces. Ряд резолюций Совета Безопасности в период между 2007 и 2009 годами содержали просьбу к МООНДРК обеспечить подготовку ВСДРК, в том числе по проблематике прав человека и международного гуманитарного права, как часть мер по строительству надежных, сплоченных и дисциплинированных конголезских вооруженных сил.
The Group received a number of testimonies, confirmed by Congolese military justice reports, that FARDC military equipment deployed in the Hauts Plateaux area has been diverted into the hands of FDLR. Группа получила ряд показаний, подтвержденных отчетами конголезской системы военной юстиции, о том, что военное снаряжение ВСДРК, находившееся в регионе Высоких плато, было перенаправлено в адрес ДСОР.
MONUC continued to take important innovative measures to protect civilians from attacks by illegal armed groups and FARDC elements, and this had a significant impact on the lives of thousands of Congolese. МООНДРК продолжала принимать важные новаторские меры по защите гражданского населения от нападений незаконных вооруженных групп и бойцов ВСДРК, что существенным образом сказалось на жизни тысяч конголезцев.
The High Commissioner notes with satisfaction that there has been some improvement in bringing soldiers, agents and officers of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC) and of the Congolese National Police (PNC) to justice. Верховный комиссар с удовлетворением отмечает, что положение с преданием правосудию рядовых, агентов и офицеров Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК) и Конголезской национальной полиции (КНП) несколько улучшилось.
[5] Ntaganda accused Makenga of receiving bribes from the Congolese delegation in Kampala to integrate into the Congolese army. [5] Нтаганда обвинил Макенгу в получении взяток от делегации Конго в Кампале с целью интеграции в состав ВСДРК.
Congolese police and local authorities informed the Group that, in July 2012, Gen. Amisi had sent a Congolese armed forces truck to deliver around 300 AK-47 rifles to Nyatura militia members. Конголезская полиция и местные органы власти сообщили Группе, что в июле 2012 года генерал Амиси отправил грузовик ВСДРК для доставки около 300 автоматов АК-47 ополченцам Ниятуры.