However, reports indicate that undisciplined elements of FARDC and the Congolese National Police have been harassing and committing abuses against the local population. |
Тем не менее, поступают сообщения о том, что недисциплинированные военнослужащие ВСДРК и сотрудники Национальной конголезской полиции совершают нарушения в этих районах и терроризируют местное население. |
RDF commanders ordered the Congolese soldiers to once again put on their FARDC uniforms and provided them with plastic sheets, food, soap and kitchen utensils. |
Командиры РСО приказали конголезским солдатам вновь надеть их форму ВСДРК и снабдили их полиэтиленовой пленкой, продовольствием, мылом и кухонной утварью. |
Those human rights violations were attributed mainly to elements of the Republican Guard, Congolese National Police personnel and, to a lesser extent, FARDC elements. |
Эти нарушения прав человека приписывались в основном личному составу Республиканской гвардии, Конголезской национальной полиции и в меньшей степени ВСДРК. |
At least 274 children were detained by FARDC in violation of Congolese law for taking part in an insurrectional movement or for association with armed groups. |
По меньшей мере 274 подростка были задержаны ВСДРК в нарушение национального законодательства за участие в повстанческом движении или за связь с вооруженными группами. |
The request indicates that, in terms of operational capacity, the Congolese National Police and the Engineering Unit of the FARDC work in close cooperation with the CCLAM. |
Запрос указывает, что с точки зрения оперативного потенциала конголезская национальная полиция и инженерное подразделение ВСДРК работают в тесном сотрудничестве с КЦПМД. |
The Congolese authorities also took a number of steps to encourage the return of deserters to FARDC and to address the continued desertion of other elements. |
Конголезские власти приняли также ряд мер, с тем чтобы способствовать возвращению дезертиров в ряды ВСДРК и противодействовать продолжающемуся дезертирству других военнослужащих. |
Moreover, some 120,000 Congolese elements in the Kivus are expected to be disarmed and either demobilized or integrated into the new FARDC structures. |
Кроме того, предполагается, что около 120000 конголезских элементов будут разоружены и либо демобилизованы, либо интегрированы в новые структуры ВСДРК. |
The accelerated integration of CNDP and other Congolese armed groups into FARDC, which began on 26 January, formally ended on 18 April. |
Ускоренная интеграция боевиков НКЗН и других конголезских вооруженных групп в состав ВСДРК, которая началась 26 января, была официально завершена 18 апреля. |
Throughout 2011, the authorities of the Democratic Republic of the Congo have renewed efforts to negotiate the integration of Congolese armed groups into FARDC. |
В 2011 году власти Демократической Республики Конго активизировали усилия с целью начать переговоры об интеграции конголезских вооруженных групп в ряды ВСДРК. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo should give a clear commitment to re-launch a national disarmament, demobilization and reintegration programme for Congolese armed groups that offers meaningful alternatives to integration into FARDC. |
Правительству Демократической Республики Конго следует заявить о своей недвусмысленной приверженности возобновлению национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции военнослужащих конголезских вооруженных групп, которая предлагает действенные альтернативы интеграции в ВСДРК. |
FARDC prevented Congolese port authorities from verifying the cargo, or even approaching the ship, and the ship's captain refused to sign official port documentation. |
ВСДРК не дали конголезским портовым властям проверить груз и даже приблизиться к судну, а капитан отказался подписать официальные портовые документы. |
Alongside the efforts to address FDLR, the integration of the Congolese armed groups into FARDC continues to present a unique opportunity to bring stability to the Kivus. |
Наряду с усилиями по решению проблемы ДСОР, интеграция конголезских вооруженных групп в ВСДРК по-прежнему представляет собой уникальную возможность для обеспечения стабильности в провинциях Киву. |
The Conference brought together more than 1,400 participants, including representatives of various Congolese armed groups, FARDC, political parties, civil society and the international community. |
На конференцию съехались 1400 участников, включая представителей различных конголезских вооруженных групп, ВСДРК, политических партий, организаций гражданского общества и международного сообщества. |
The DDR programme for 4,000 Congolese former FARDC elements remained suspended. Mine action |
Временно приостановленная программа разоружения, демобилизации и реинтеграции для 4000 бывших конголезских боевиков ВСДРК так и не была возобновлена. |
Accordingly, the proposed budget includes a provision of $4.5 million for the provision of dry rations to FARDC and the Congolese National Police during joint operations. |
В этой связи в предлагаемом бюджете предусмотрены ассигнования в размере 4,5 млн. долл. США на цели снабжения сухими пайками ВСДРК и конголезской национальной полиции в ходе совместных операций. |
Of these, 21 children formerly associated with M23 (13 Congolese and 8 claiming to be Rwandan) were arrested in North and South Kivu and transferred to FARDC military intelligence headquarters in Kinshasa. |
Из них 21 ребенок, ранее связанный с движением «М23» (13 конголезцев и 8 других детей, утверждающих, что являются руандийцами), был арестован в Северном и Южном Киву и доставлен в штаб военной разведки ВСДРК в Киншасе. |
Congolese officials and United Nations sources told the Group that in February 2013, ADF killed a FARDC intelligence officer named Abdou, who had arrested five ADF collaborators in Butembo. |
Конголезские чиновники и источники Организации Объединенных Наций сообщили Группе, что в феврале 2013 года боевики АДС убили одного из сотрудников разведслужбы ВСДРК по имени Абду, который арестовал в Бутембо пять человек за сотрудничество с АДС. |
MONUSCO reinforced its military, police and civilian presence in the area and increased support to FARDC and the Congolese National Police. |
МООНСДРК укрепила свое военное, полицейское и гражданское присутствие в этом районе и увеличила помощь, оказываемую ВСДРК и конголезской национальной полиции. |
In spite of some progress, too many perpetrators, in particular senior-ranking FARDC and Congolese National Police officers, are not prosecuted and convicted. |
Невзирая на некоторый прогресс, слишком многие нарушители, особенно из числа старших офицеров ВСДРК и сотрудников конголезской национальной полиции, не привлекаются к ответственности и не признаются виновными. |
Despite the official end of the rapid integration of Congolese armed groups into FARDC, residual elements continued to participate in the integration process during the reporting period. |
Несмотря на официальное прекращение ускоренной интеграции конголезских вооруженных групп в ВСДРК, в течение отчетного периода оставшиеся элементы продолжали участвовать в процессе интеграции. |
In addition, 9 Congolese children were handed over by the UPDF to FARDC and 37 persons were repatriated to the Central African Republic. |
Кроме того, 9 конголезских детей были переданы ВСДРК силами УПДФ, а 37 человек были репатриированы в Центральноафриканскую Республику. |
FARDC sources stated that the rebels tax local miners an estimated 1,000 Congolese francs[15] per week per person. |
Источники ВСДРК указали, что мятежники устанавливают для местных промысловиков сбор, составляющий, по оценкам, 1000 конголезских франков[13] с человека в неделю. |
Since January, MONUSCO has documented the release of 376 children from FARDC and Congolese armed groups, mainly in the eastern part of the country. |
С января МООНСДРК документально подтвердила вывод из состава ВСДРК и конголезских вооруженных групп, прежде всего на востоке страны, 376 детей. |
The mission explained that the embargo regime did not apply to integrated FARDC or to integrated Congolese police units. |
Миссия разъяснила, что режим эмбарго не распространяется на интегрированные ВСДРК, а также на интегрированные подразделения конголезской полиции. |
But only with difficulty can the FARDC form the sole foundation of our strategy against armed groups, be they foreign or Congolese. |
ВСДРК может, при этом с огромным трудом, заложить основу для разработки нашей стратегии борьбы с вооруженными группами, будь то иностранными или конголезскими. |