(c) Concern has been expressed regarding the proposal to exclude religious faiths, churches and orders (as differentiated from religious councils and lay bodies) as reflecting a lack of understanding about the nature and structure of religious organizations (see CONGO, 1994). |
с) высказана озабоченность в связи с предложением исключить религии, церкви и ордена (в отличие от религиозных советов и светских органов), что свидетельствует об отсутствии понимания относительно характера и структуры религиозных организаций (см. КОНПО, 1994 год). |
On behalf of the CONGO Special Committee on Human Rights, LWF has also regularly convened parallel events on such topics as NGO accountability, the rules for NGO participation in the Commission, and provided general guidance to NGO representatives attending Commission sessions. |
Выступая от имени Специального комитета КОНПО по правам человека, ВЛФ регулярно проводила параллельные мероприятия по таким темам, как подотчетность НПО и правила участия НПО в работе Комиссии, а также проводила консультации общего характера для представителей НПО, принимающих участие в заседаниях Комиссии; |
The ICW-CIF is also a member of the Board of the Conference of NGOs - CONGO. |
Международный совет женщин также является членом президиума Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативные отношения с Организацией Объединенных Наций (КОНПО). |
CAFIU representatives attended the Civil Society Forum organized by CONGO in Geneva and co-sponsored a workshop, "Implementing the MDGs and Generating Employment" in June 2006. |
Представители КАМП приняли участие в работе Форума гражданского общества, организованного КОНПО в Женеве, а также стали одним из организаторов проведения в июне 2006 года практикума по теме «Осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и создание новых рабочих мест». |
As newcomer we presented our short introductory address to the CONGO GA that was met with appreciation and consent. |
В связи с принятием в члены Конференции представитель Комитета выступил перед Генеральной ассамблеей КОНПО с кратким вступительным словом, которое было встречено с признательностью и одобрением. |
It was jointly organized by the UNDESA NGO Section, the World Federation of UN Associations (WFUNA), Conference of NGOs (CONGO) and the LDC Watch. |
Это мероприятие было совместно организовано секцией НПО Департамента по экономическим и социальным вопросам, Всемирной федерацией ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций (ВФАСООН), Конференцией неправительственных организаций (КОНПО) и организацией «Надзор за НРС». |
Membership, between 2003 and 2004, to the NGO Committee on Youth of the Conference of Non-Governmental Organizations (CONGO) in Geneva. |
Членство в период 2003 - 2004 годов в Комитете НПО по вопросам молодежи Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативные отношения с Организацией Объединенных Наций (КОНПО), в Женеве. |
The New York representative regularly attends the briefings offered by the Department of Public Information, in cooperation with the Conference on Non-Governmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations (CONGO). |
Нью-йоркский представитель регулярно посещает брифинги, проводимые Департаментом общественной информации (ДОИ) совместно с Конференцией неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете (КОНПО). |
In 2001 the Organization's international advocate was guest speaker on the Panel organised by CONGO and UNDAW on the theme "HIV/AIDS in Women and Girls". |
В 2001 году международный адвокат Организации выступал в качестве приглашенного оратора на групповом обсуждении, организованном КОНПО и Отделом Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин по теме «ВИЧ/СПИД среди женщин и девочек». |
Millennium + 5: CONGO co-organized the NGO input into the Millennium + 5 General Assembly review. |
"Тысячелетие + 5": КОНПО стала одним из организаторов общего вклада НПО в обзор "Тысячелетие + 5" Генеральной Ассамблеи. |
In 2000, RI was elected to the CONGO Executive Board and the RI representatives in New York were the catalysts in forming the CONGO Committee on Education. |
В 2000 году представитель «Ротари» был избран в состав Исполнительного совета Конференции неправительственных организаций (КОНПО), а представители «Ротари» в Нью-Йорке выступили в качестве инициаторов создания Комитета КОНПО по вопросам образования. |
On 20 July 2007 we met then President of CONGO Mrs. Renate Bloem and familiarized her with our NGO and its goals and shortly after we joined full membership in CONGO. |
20 июля 2007 года представители Комитета встретились с тогдашним Председателем КОНПО г-жой Ренатой Блём и ознакомили ее с деятельностью своей неправительственной организации и ее целями, а вскоре после этого ОКВВ стал полноправным членом КОНПО. |
CONGO was a key actor in the creation of the Civil Society Bureau, (as interface to the Governmental Bureau) of which the President ensured the co-chairpersonship and some CONGO staff the secretariat. |
КОНПО была одним из основных участников создания Бюро гражданского общества (в качестве механизма взаимодействия с Правительственным бюро), в котором Президент был сопредседателем и в секретариат которого выделил несколько сотрудников КОНПО. |
LWAH as a member on CONGO, participated in discussions and recommendations on CONGO's structure, and along with other members elected the President and board members for 2007-2010. |
В качестве члена КОНПО ЛАСОИ принимала участие в работе Генеральной ассамблеи и в разработке рекомендаций относительно структуры КОНПО, а также, наряду с другими организациями-членами, принимала участие в выборах председателя и членов совета на 2007 - 2010 годы. |
This membership encouraged us to apply for Economic and Social Council status, and we became full members of CONGO when we achieved the special consultative status. |
В течение десяти лет один из членов нашего Управления является казначеем Фонда КОНПО. МФВГ участвует в работе Комитета КОНПО, обеспечивая руководство и оказывая поддержку в том, что касается деятельности сообщества неправительственных организаций. |
6-8 November: CONGO General Assembly. The administrative mandate of WMM came to an end. |
6 - 8 ноября: Генеральная ассамблея Конференции НПО (КОНПО). |
WIT was elected to the Board of the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Status with the United Nations (CONGO) in November 1997, and its Chair is a Vice President of the NGO/DPI Executive Committee. |
В ноябре 1997 года ОМПИ была избрана в Совет Конференцией неправительственных организаций (КОНПО), а ее председатель является заместителем председателя Исполнительного комитета НПО/ДОИ. |
Cardoso Report on UN - Civil Society Relations: CONGO gave input to the experts and organized, together with the Non-Governmental Liaison Service, several consultations with NGOs, in New York and in Geneva, to the Panel's recommendations. |
КОНПО предоставила информацию экспертам и организовала вместе со Службой взаимодействия с неправительственными организациями ряд консультаций с НПО в Нью-Йорке и Женеве для выработки рекомендаций группы экспертов. |
23rd General Assembly of Conference of Non governmental Organizations (CONGO): 5-7 December 2007, Geneva, Switzerland. 3 delegates from GNI attended the conference. |
Двадцать третья Генеральная ассамблея Конференции неправительственных организаций (КОНПО), проведенная 5 - 7 декабря 2007 года в Женеве, Швейцария. |
ADRA is a member agency of CONGO and continues to be involved in CONGO activities, including board meetings and the CONGO General Assembly, recently held in Vienna, Austria. |
ААРП является учреждением-участником Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций и продолжает принимать участие в работе КОНПО, в том числе в работе заседаний совета и недавно состоявшейся в Вене, Австрия, Генеральной ассамблеи КОНПО. |
For over 50 years, CONGO has actively promoted and facilitated the participation |
В течение последних 50 лет КОНПО активно пропагандировала и поощряла участие неправительственных организаций и организаций гражданского общества в работе Организации Объединенных Наций. |
It was organized by Kyung He University/ GCS International, the Conference of NGOs in Consultative Relationship with the UN (CONGO) and the Executive Committee of NGOs Associated with the UN Department of Public Information (NGODPI. |
Конференция была организована «Университетом Кюнг Хе/Глобал кооперэйшн сосайети интернэшнл», Конференцией неправительственных организаций, имеющей консультативные отношения с Организацией Объединенных Наций (КОНПО), и Исполнительным комитетом НПО, связанных с Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций (НПО/ДОИ). |
ERC attended the Habitat meeting in Istanbul on urban development, the HIV/AIDS meeting in Africa with UNAID in Burkina Faso and the meeting of Congo in Geneva. |
ЕОКП участвовало в работе совещания Хабитат в Стамбуле по вопросам развития городских районов, африканском совещании по ВИЧ/СПИДу, состоявшемся при содействии Организации Объединенных Наций в Буркина-Фасо в сентябре 2000 года и совещании КОНПО, состоявшемся в Женеве в ноябре 2000 года. |
Additionally, in cooperation with the Department of Public Information and the Department of Economic and Social Affairs, the CONGO Committee on Ageing organized the Age-quake Debates, which are taking place during 1999 and into the year 2000. |
Кроме этого, Комитет КОНПО по проблемам старения в сотрудничестве с Департаментом общественной информации и Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций организовал дискуссии по проблемам старения населения, которые проводятся в 1999 году и будут вестись и в 2000 году. |
The CONGO Committee on Ageing/Vienna launched the International Year on the International Day of Older Persons (1 October 1998), with the unique title, "Generations lending wings to each other - learning with each other, from each other, for each other". |
Венский комитет КОНПО по вопросам старения приступил к мероприятиям в рамках Международного года 1 октября 1998 года, когда отмечался Международный день пожилых людей, под оригинальным девизом "Поколения, поддерживающие друг друга: учиться друг с другом, друг у друга, друг для друга". |