Conference of NGOs in Consultative Relationship with the United Nations (CONGO): GIF was the first DPI accredited organization to join CONGO when it changed its by-laws (1999). |
Конференция неправительственных организаций, имеющих консультативное отношение с Организацией Объединенных Наций (КОНПО): МФВГ был первой организацией, которая получила аккредитацию ДОИ и присоединилась к КОНПО, когда она изменила свои нормативы (1999 год). |
Closely related to these committees, all of which are committees sponsored by CONGO, are the CONGO Committee on Mental Health, the CONGO Committee on Education and the CONGO Committee on Human Rights, whose Vice Chair is an IFS representative. |
Тесную связь с этими комитетами, которые все финансируются КОНПО, имеют Комитет КОНПО по психическому здоровью, Комитет КОНПО по образованию и Комитет КОНПО по правам человека, где заместителем Председателя является представитель МФС. |
Also our organisation has been an active member of the CONGO NGO Committee on Freedom of Religion and Belief as well as the CONGO NGO Committee on the Status of Women during the reporting period. |
Наша организация является также активным членом Комитета НПО по вопросу о свободе религии и убеждений КОНПО, а также членом Комитета НПО по положению женщин КОНПО в течение отчетного периода. |
Participated in East European Conference (CONGO) in April 2001 in Romania. |
Принял участие в конференции неправительственных организаций (КОНПО) стран Восточной Европы, состоявшейся в апреле 2001 года в Румынии. |
Human Rights Internet and CONGO reported that they are continuing to develop their anti-racism web sites and remain committed to finding ways of using the Internet to combat racism and xenophobia. |
Организация «Интернет в защиту прав человека» и Конференция неправительственных организаций (КОНПО) сообщили, что они продолжают разрабатывать их веб-сайты, посвященные борьбе с расизмом, и по-прежнему привержены делу поиска путей для использования Интернета в целях борьбы против расизма и ксенофобии. |
The CONGO Committee on Aging is preparing an agenda for ageing which is to be included in the Millennium Forum that will be held at United Nations Headquarters in May 2000. |
Комитет КОНПО по проблемам старения готовит повестку дня по проблемам старения для Форума тысячелетия, который будет проведен в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в мае 2000 года. |
The Non-Governmental Organizations Section advised and assisted the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations (CONGO) and two major international non-governmental organizations in their preparations. |
Секция неправительственных организаций предоставляла консультации и помощь Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций (КОНПО), и двум крупным международным неправительственным организациям в ходе их подготовки. |
CONGO boards and conferences have expressed opinions and made suggestions on the use and improvement of consultative relations, including suggestions in the forms of position papers for, and statements to, the Council and its Committee on Non-Governmental Organizations. |
Президиумы и конференции КОНПО высказывают мнения и выдвигают предложения по вопросам использования и совершенствования консультативных отношений, включая предложения, представляемые в форме документов с изложением позиции и заявлений в адрес Совета и его Комитета по неправительственным организациям. |
CONGO was founded in 1948 to safeguard the rights of Non Governmental Organizations in consultative status, based on article 71 of the United Nations Charter and currently on Economic and Social Council Resolution 1996/31. |
КОНПО была основана в 1948 году для защиты прав неправительственных организаций, имеющих консультативный статус, на основе статьи 71 Устава Организации Объединенных Наций, а в настоящее время - и на основе резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета. |
Throughout the years, and currently, FIDA has been elected to the Board of CONGO and has participated in its work on United Nations reform as well as substantive human rights, the rule of law, international development and policy issues. |
На протяжении многих лет и по настоящее время ФИДА избиралась в Совет КОНПО и принимала участие в ее деятельности, связанной с реформированием Организации Объединенных Наций, а также с такими вопросами, как основные права человека, верховенство права, международное развитие и политика. |
Since gaining a special consultative status in 1999, the Assembly's sole United Nations representative has served as a member of the NGO Committees on Human Rights and the Status of Women, and since February 2001, as Secretary of the Congo Education Committee. |
После того как Ассамблее был предоставлен специальный консультативный статус в 1999 году, ее единственный представитель в Организации Объединенных Наций выступал в качестве члена комитетов НПО по правам человека и по положению женщин, а с февраля 2001 года - в качестве секретаря Комитета по вопросам образования КОНПО. |
I3. United Nations Office - Vienna (UNOV): IFUW representatives in Vienna worked closely with the Conference of NGOs (CONGO) and were members of the NGO Committees on Narcotic Drugs, on Peace, on the Status of Women. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ): представители МФЖУО в Вене тесно сотрудничали с Конференцией неправительственных организаций (КОНПО) и были членами комитетов НПО, занимающихся вопросами наркотических средств, обеспечения мира и положения женщин. |
United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC)-Conference of NGOs (CONGO) Regional Seminar: "Partnerships for a new age: Achieving the MDGs", 1-4 June 2004, at ECLAC in Santiago, Chile. |
Региональные семинары Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) - Конференция НПО (КОНПО) по теме «Партнерства новой эпохи: достижение ЦРДТ», 1 - 4 июня 2004 года, ЭКЛАК, Сантьяго, Чили. |
On 25 July 2007 The Committee joined as full member The Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations (CONGO) that so far in many stances facilitated our endeavors to participate in United Nations debates and decision-making. |
25 июля 2007 года Комитет стал полноправным членом Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативные отношения с Организацией Объединенных Наций (КОНПО), которая прежде неоднократно поддерживала Комитет в его стремлении принимать участие в обсуждениях и процессе принятия решений в Организации Объединенных Наций. |
It is at present vice-chair of the Special Committee on the Status of Women and co-convenor of the Working Group of Violence against Women. All which are under the umbrella of the Conference of NGOs (CONGO). |
В настоящее время он является заместителем Председателя Специального комитета по положению женщин и соучредителем Рабочей группы по вопросам насилия в отношении женщин, которые действуют под эгидой Конференции неправительственных организаций (КОНПО). |
CONGO was also a member of the International Steering Committee set up to organize the People Forum's official Commissions and organized one of such Commissions: 'MDGs and Sustainable Development' which included eminent speakers such as Jeffrey Sachs. |
КОНПО была также представлена в Международном руководящем комитете, созданном в целях организации официальных комиссий Народного форума, и организовала одну из них, "ЦРДТ и устойчивое развитие", в которую вошли такие известные и видные докладчики, как Джеффри Сакс. |
CONGO also participated at subsequent Civil Society Hearings of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) Board and delivered a statement on the follow-up to commitments taken at major UN conferences. |
КОНПО также участвовала в последующих заседаниях, посвященных гражданскому обществу, Совета Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), и ее представитель выступил с заявлением о выполнении обязательств, принятых на основных конференциях Организации Объединенных Наций. |
With the Support of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE), CONGO Vienna organized this Forum on Crime Prevention. |
Этот Форум по предупреждению преступности был организован КОНПО при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) отделением КОНПО в Вене. |
The delegation also met with the Energy and Transport Branch of the Department of Economic and Social Affairs, the First Vice-President of the Conference of NGOs in consultative status (CONGO), and the Chief of the Non-Governmental Organizations Section at United Nations Headquarters. |
Делегация также встретилась с представителями Отдела энергетики и транспорта Департамента по экономическим и социальным вопросам, с первым заместителем Председателя Конференции неправительственных организаций (КОНПО) и начальником Секции неправительственных организаций в Организации Объединенных Наций. |
In October 1994, after obtaining our special consultative status with the Economic and Social Council, we joined CONGO (the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Status with the Economic and Social Council). |
В октябре 1994 года, после получения консультативного статуса (специального) при Экономическом и Социальном Совете наша организация вступила в КОНПО (Конференцию неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при ЭКОСОС). |
Before and during the sessions, CONGO organized briefings for NGOs, parallel events on critical issues, co-chaired the daily meetings of the Civil Society Plenary and organized the WSIS Civil Society News Centre . |
До и во время заседаний КОНПО организовывала брифинги для НПО, параллельные мероприятия по насущным вопросам, была сопредседателем ежедневных заседаний Пленарного совещания по вопросам гражданского общества и руководила работой Информационного центра ВСИС по проблемам гражданского общества . |
CONGO actively accompanied the transition from the Commission to the Human Rights Council and the President wrote a letter to the President of the General Assembly on the need to safeguard the rights of NGOs to fully participate in the new Council. |
КОНПО активно поддерживала процесс перехода от Комиссии по правам человека к Совету по правам человека, и ее Президент направил на имя Председателя Генеральной Ассамблеи письмо о необходимости обеспечить право НПО на полноправное участие в работе этого нового Совета. |
Member of the CONGO NY Committee on the Family; participant in the IYF+10 Family caucus in New York |
членом Нью-йоркского комитета по вопросам семьи КОНПО и участником собрания актива по проведению МГС+10 в Нью-Йорке. |
WSPA is also a full member of the Conference of Non-governmental Organizations Affiliated to the UN (CONGO), holds Associate Status at the Department of Public Information and Liaison Status at the Food and Agriculture Organization (FAO). |
ВОЗЖ также является полноправным членом Конференции неправительственных организаций, ассоциированных с Организацией Объединенных Наций (КОНПО), имеет ассоциированный статус при Департаменте общественной информации и статус связи при Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО). |
It was a founding member of the CONGO committee on environment (Geneva) and the human rights education committee, a member of the women and climate change committee (New York) and secretary of the family committee (New York). |
Она стала одним из членов - учредителей Комитета КОНПО по окружающей среде (Женева) и Комитета по вопросам образования в области прав человека, членом Комитета по проблемам женщин и изменения климата (Нью-Йорк) и секретарем Комитета по проблемам семьи (Нью-Йорк). |