The resulting congestion causes easy transmission of communicable diseases such as TB. |
Обусловленная этим перенаселенность становится причиной беспрепятственного распространения таких заразных болезней, как туберкулез. |
It was also encouraging investments in the atolls so that urban congestion could be reduced. |
Оно способствует также увеличению инвестиций в населенных пунктах, расположенных на атоллах, с тем чтобы уменьшить перенаселенность городов. |
Common urban challenges include congestion, pollution, access to energy, provision of basic services, adequate housing, infrastructure maintenance, crime and security, environmental degradation and natural disasters. |
К общим для всех городов проблемам относятся перенаселенность, загрязнение, доступ к энергоресурсам, предоставление базовых услуг, обеспечение надлежащим жильем, обслуживание инфраструктуры, преступность и безопасность, ухудшение состояния окружающей среды и стихийные бедствия. |
While increasing unemployment, poverty and congestion in large cities within national borders have made permanent migration to urban centres less feasible, restrictions on the international movement of labour have increased considerably since the 1960s and 1970s. |
Рост безработицы, нищета и перенаселенность в крупных городах в пределах национальных границ сократили возможности для постоянной миграции в городские центры, и в то же время начиная с 60-х и 70-х годов значительно возросли ограничения на международную миграцию рабочей силы. |
His Government had therefore embarked on a land redistribution exercise to relieve congestion in overcrowded areas and prepared an integrated conservation plan to promote poverty eradication and regeneration of the environment. |
В связи с этим его правительство приступило к перераспределению земель, с тем чтобы уменьшить перенаселенность в районах плотного проживания, и подготовило комплексный природоохранный план для содействия искоренению нищеты и восстановлению окружающей среды. |
Other challenges include congestion in cities, high construction costs, climate change (leading to destruction of infrastructure and life span of the infrastructure), as well as environmental issues in construction sites. |
Другие трудности включают перенаселенность городов, высокая стоимость строительства, изменение климата (приводящее к разрушению инфраструктуры и сокращению ее срока службы), а также вопросы защиты окружающей среды в районах строительства. |
Congestion at those sites has remained a matter of concern since the beginning of the crisis. |
Перенаселенность этих мест размещения с начала кризиса оставалась серьезной проблемой. |
A major planning challenge was one of urban sprawl and burgeoning congestion. |
Одной из главных трудностей для планирования является разрастание городов и перенаселенность городских кварталов. |
This will often result in congestion, urban squatting, health and sanitation problems as well as stress on water and other utilities. |
Часто результатом этого становится перенаселенность, строительство городских трущоб, проблемы с здравоохранением и санитарией, дефицит водоснабжения и других коммунальных услуг. |